Übersetzung für "Judaeo-christian" in Deutsch
Twelve
is
also
a
number
in
Judaeo-Christian
symbolism.
Zwölf
ist
außerdem
eine
Zahl
der
jüdisch-christlichen
Symbolik.
ParaCrawl v7.1
It
has
a
very
similar
creation
story
to
the
Judaeo-Christian
one,
identifying
Adam
and
Eve
as
the
first
man
and
woman.
Ihre
Schöpfungsgeschichte
ist
mit
Adam
und
Eva
als
erstem
Menschenpaar
der
jüdisch-christlichen
sehr
ähnlich.
ParaCrawl v7.1
Their
task,
therefore,
was
as
swiftly
as
possible
to
undermine
the
Judaeo-Christian
legacy
.
Ihre
Aufgabe
sei
es
daher,
so
schnell
wie
möglich,
das
jüdisch-christliche
Erbe
zu
untergraben
.
ParaCrawl v7.1
This
is
one
of
the
bases—proclaimed
by
the
Council—on
which
Judaeo-Christian
dialogue
rests.
Dies
ist
eine
der
Grundlagen,
worauf
der
vom
Konzil
geförderte
jüdisch-christliche
Dialog
beruht.
ParaCrawl v7.1
The
liturgists
tell
us
that
in
the
Roman
Canon
there
are
traces
of
a
characteristically
Judaeo-Christian
language.
Die
Liturgiker
sagen
uns,
daß
im
Römischen
Kanon
Spuren
eines
typisch
jüdisch-christlichen
Sprachgebrauchs
vorhanden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
'exclusive'
Europe
of
nation
states,
which
aspires
to
having
European
'borders'
and
'Judaeo-Christian
roots',
is
a
Europe
that
leads
to
wars,
in
the
Near
East
as
well
as
in
the
Balkans
and
Caucasus,
and
that
produces
tensions,
as
in
the
Urals,
Turkey
and
the
Maghreb.
Das
"exklusive"
Europa
der
Nationalstaaten
dagegen,
das
europäische
"Grenzen"
anstrebt
und
sich
auf
die
"jüdisch-christlichen
Wurzeln"
beruft,
ist
ein
Europa,
das
zu
Kriegen
führt,
wie
beispielsweise
im
Nahen
Osten,
auf
dem
Balkan
oder
im
Kaukasus,
und
das
Spannungen
produziert,
beispielsweise
im
Ural,
in
der
Türkei
und
in
den
Maghreb-Staaten.
Europarl v8
We
in
Europe
have
been
brought
up
in
a
world
of
Judaeo-Christian
values,
whilst
theirs
come
from
Islamic
thinking.
Wir
in
Europa
wurden
in
einer
Welt
der
jüdisch-christlichen
Werte
erzogen,
während
ihre
auf
der
islamischen
Denkweise
beruhen.
Europarl v8
I
do
not
want
to
talk
about
subsidiarity,
but
about
the
basic
issue
that,
from
my
perspective,
the
European
values
of
solidarity,
subsidiarity
and
freedom
are
unthinkable
without
a
foundation
in
Christianity
and
in
the
Judaeo-Christian
understanding
of
religion.
Ich
will
nicht
über
Subsidiarität
reden,
sondern
über
die
Grundfrage,
dass
aus
meiner
Sicht
die
europäischen
Werte
Solidarität,
Subsidiarität,
Freiheit
ohne
eine
Fundierung
im
Christentum,
im
jüdisch-christlichen
Religionsverständnis
undenkbar
sind.
Europarl v8
I
think
that
it
is
in
all
of
our
interests,
to
be
faithful
to
the
great
philosophical
tradition
of
Europe,
going
back
to
Ancient
Greece
and
which
has
been
enriched
by
Judaeo-Christian
influences,
to
meet
the
real
challenges
of
scientific
progress
in
the
field
of
genetics
and,
therefore,
think
further
about
the
issue,
as
I
said.
Um
der
großartigen
philosophischen
Tradition
Europas
treu
zu
bleiben,
die
auf
das
antike
Griechenland
zurückgeht
und
die
durch
die
jüdisch-christlichen
Einflüsse
bereichert
wurde,
haben
wir
meines
Erachtens,
wenn
wir
den
Herausforderungen,
wie
sie
die
Fortschritte
der
Wissenschaft
auf
diesem
Gebiet
der
Genetik
darstellen,
wirklich
begegnen
wollen,
jegliches
Interesse
daran,
daß
wir
eingehendere
Betrachtungen
anstellen.
Europarl v8
Given
its
geographical
location,
its
culture
and
religion,
I
cannot
ever
imagine
this
country
forming
an
integral
part
of
the
European
Community
with
its
Judaeo-Christian
tradition.
Angesichts
seiner
geographischen
Lage,
seiner
Kultur
und
seiner
Religion
war
es
meines
Erachtens
nicht
möglich,
sich
dieses
Land
als
festen
Bestandteil
der
Europäischen
Gemeinschaft
mit
ihrer
christlich-jüdischen
Tradition
vorzustellen.
Europarl v8
Turkey
has
an
Islamic
identity
that
is
very
different
from
the
Judaeo-Christian
identity
of
most
EU
countries.
Die
Türkei
hat
eine
islamische
Identität,
die
sich
von
der
jüdisch-christlichen
Identität
der
meisten
EU-Länder
erheblich
unterscheidet.
Europarl v8
It
is
important
for
us
to
remember
our
roots,
which
are
to
be
found
in
Judaeo-Christian
values.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
uns
an
unsere
Wurzeln
erinnern,
die
in
jüdisch-christlichen
Werten
liegen.
Europarl v8
We
need
to
ensure
that
we
maintain
our
European
cultural
heritage,
our
Judaeo-Christian
values,
and
defend
them
boldly.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
wir
unser
europäisches
Kulturerbe,
unsere
jüdisch-christlichen
Werte
aufrechterhalten
und
sie
klar
und
deutlich
verteidigen.
Europarl v8
One
last
point.
The
Europe
we
are
building
cannot
afford
to
lose
its
Judaeo-Christian
roots,
which
are
the
guarantee
of
the
secularity
of
the
institution.
Eine
letzte
Bemerkung:
Das
Europa,
das
wir
gestalten,
kann
auf
seine
jüdisch-christlichen
Wurzeln,
welche
die
Gewähr
für
den
weltlichen
Charakter
der
Institution
bieten,
nicht
verzichten.
Europarl v8
In
it
the
rapporteur
in
my
view
rightly
makes
a
distinction
between
the
Judaeo-Christian
and
humanist
roots
on
the
one
hand,
the
universal
values
to
which
they
have
led
on
the
other
hand,
and
the
fact
that
this
is
no
barrier
to
the
accession
of
an
Islamic
majority
country
-
a
formulation
that
I
can
share
with
all
my
heart.
Darin
wird
nach
meinem
Dafürhalten
von
dem
Berichterstatter
zu
Recht
zwischen
den
jüdisch-christlichen
und
humanistischen
Wurzeln
auf
der
einen,
den
universellen
Werten,
zu
denen
sie
geführt
haben,
auf
der
andern
Seite
sowie
der
Tatsache
unterschieden,
dass
dies
kein
Hindernis
für
den
Beitritt
eines
Landes
mit
überwiegend
moslemischer
Bevölkerung
bedeutet
-
eine
Formulierung,
der
ich
uneingeschränkt
zustimmen
kann.
Europarl v8
Paragraph
3
invokes
a
set
of
European
values
rooted
essentially
in
Judaeo-Christian
culture.
If
this
paragraph
is
not
amended,
it
will
be
a
slap
in
the
face
for
an
essentially
secular
country
under
Muslim
government.
Wenn
Absatz
3,
in
dem
von
im
Wesentlichen
auf
der
jüdisch-christlichen
Kultur
basierenden
europäischen
Werten
die
Rede
ist,
nicht
geändert
wird,
bedeutet
er
eine
Ohrfeige
für
ein
Land
mit
einer
muslimischen
Regierung,
das
jedoch
auf
eine
größtenteils
laizistische
Tradition
verweisen
kann.
Europarl v8
I
would
like
to
say
once
again
to
Mr
Posselt
that
Europe
not
only
has
Judaeo-Christian
roots
but
also
Muslim
and
secular
roots.
Dem
Kollegen
Posselt
möchte
ich
noch
sagen,
dass
Europa
nicht
nur
jüdisch-christliche,
sondern
auch
islamische
und
laizistische
Grundlagen
hat.
Europarl v8
As
to
the
Italian
presidency’s
lack
of
support
for
balance,
given
its
proposal
to
overcome
differences
concerning
the
Preamble
by
making
an
explicit
reference
to
Europe’s
Christian
or
Judaeo-Christian
heritage,
whilst
at
the
same
time
confirming
the
secular
nature
of
the
European
institutions,
this
simply
demonstrates
the
intolerance
and
prejudice
underpinning
the
political
resistance
to
the
growing
call
being
made
by
millions
of
European
citizens
for
social
change.
Hinsichtlich
des
fehlenden
Bemühens
der
italienischen
Präsidentschaft
um
Ausgewogenheit,
was
sich
in
ihrem
Vorschlag
zur
Überwindung
von
Meinungsverschiedenheiten
bei
der
Präambel
zeigt,
indem
ausdrücklich
auf
das
christliche
und
jüdisch-christliche
Erbe
Europas
verwiesen
wird,
gleichzeitig
jedoch
der
säkulare
Charakters
der
europäischen
Organe
bestätigt
wird,
beweist
das
nur
die
Intoleranz
und
Voreingenommenheit,
die
hinter
dem
politischen
Widerstand
gegen
die
zunehmende
Forderung
von
Millionen
europäischer
Bürger
nach
sozialer
Veränderung
stehen.
Europarl v8
We
wish
to
see
a
reference
to
Europe’s
Judaeo-Christian
and
Biblical
inheritance
in
the
Preamble
to
a
future
European
Constitution.
Wir
fordern
einen
Verweis
auf
das
jüdisch-christliche
und
biblische
Erbe
Europas
in
der
Präambel
einer
zukünftigen
europäischen
Verfassung.
Europarl v8
Our
cultural
heritage,
encompassing
its
diverse
forms
of
expression
and
the
combination
of
its
founding
sources,
such
as,
Graeco-Latin
and
Judaeo-Christian
antiquity,
has,
over
the
course
of
history,
placed
Europe
in
the
vanguard
of
all
the
continents.
Unser
kulturelles
Erbe,
das
in
der
Vielfalt
seiner
Ausdrucksformen
und
in
der
Verbindung
seiner
wichtigsten
Ursprungskulturen
enthalten
ist,
wie
beispielsweise
die
griechische,
lateinische
und
jüdisch-christliche
Antike,
hat
Europa
historisch
an
die
Spitze
aller
Kontinente
gesetzt.
Europarl v8
The
rapporteur
admits
that
her
goal
is
to
hijack
the
Charter
of
Fundamental
Rights
to
instigate
legal
proceedings
against
the
Member
States
and,
ultimately,
to
impose
practices,
habits
and
sometimes
even
deviances
that
are
radically
different
from
our
Judaeo-Christian
common
heritage,
on
national
legal
systems.
Erklärtes
Ziel
des
Berichterstatters
ist
es,
die
Grundrechtecharta
zu
benutzen,
um
den
Mitgliedstaaten
den
Prozess
zu
machen
und
letztendlich
allen
nationalen
Rechtsordnungen
Praktiken,
Sitten,
ja
sogar
mitunter
unserem
gemeinsamen
jüdisch-christlichen
Erbe
grundsätzlich
fremde
Überspitzungen
aufzuzwingen.
Europarl v8
We
chose
to
vote
in
favour
of
the
report,
despite
the
rejection
of
our
proposal
to
delete
the
wording
to
the
effect
that
'the
political
values
of
the
European
Union
are
chiefly
based
on
the
Judaeo-Christian
and
humanist
culture
of
Europe'.
Wir
haben
für
den
Bericht
gestimmt,
obwohl
unser
Antrag
abgelehnt
wurde,
die
Formulierung,
dass
'sich
die
politischen
Werte
der
Europäischen
Union
im
Wesentlichen
auf
die
jüdisch-christliche
und
humanistische
Kultur
Europas
stützen',
zu
streichen.
Europarl v8
Others
voted
positively
in
order
to
support
the
demand
for
a
Europe
based
on
Judaeo-Christian
roots,
a
debate
that
is
currently
raging
in
the
Convention.
Wieder
andere
haben
dafür
gestimmt,
um
die
Forderung
nach
einem
Europa
mit
jüdisch-christlichen
Wurzeln
zu
unterstützen
-
ein
Streitpunkt,
der
heute
im
Konvent
viel
Staub
aufwirbelt.
Europarl v8
Then,
it
would
be
a
serious
historical
error,
Mr
President,
to
exclude
any
reference
to
Europe's
Judaeo-Christian
roots.
Es
wäre
sodann
ein
schwerer
historischer
Fehler,
Herr
Präsident,
jeglichen
Hinweis
auf
die
christlich-jüdischen
Wurzeln
Europas
auszuschließen.
Europarl v8
Turning
now
to
those
who
are
forming
ranks
to
oppose
this
choice,
I
would
also
like
to
recall
the
words
of
Chancellor
Schroeder,
who
stated
in
the
Bundestag
that
he
was
not
against
inserting
the
reference
to
Judaeo-Christian
roots
into
the
Constitutional
Treaty.
Denjenigen,
die
sich
gegen
diese
Entscheidung
gestellt
haben,
möchte
ich
darüber
hinaus
die
Worte
von
Bundeskanzler
Schröder
in
Erinnerung
bringen,
der
im
Bundestag
erklärt
hat,
er
hätte
nichts
gegen
die
Aufnahme
des
Hinweises
auf
die
christlich-jüdischen
Wurzeln
in
den
Verfassungsvertrag.
Europarl v8
We
would
also,
of
course,
have
preferred
the
Preamble
to
make
reference
not
only
to
Europe’s
religious
heritage,
but
also
to
the
Judaeo-Christian
tradition.
Natürlich
hätten
wir
auch
gerne
gesehen,
dass
man
in
der
Präambel
nicht
nur
vom
religiösen
Erbe
Europas
gesprochen
hätte,
sondern
auch
vom
christlich-jüdischen.
Europarl v8
The
answer
is
substantially
‘yes’,
even
though
we
cannot
hide
our
profound
regret
that
there
is
no
reference
to
the
Union’s
Judaeo-Christian
roots.
Die
Antwort
lautet
im
Wesentlichen
„Ja“,
auch
wenn
wir
unser
tiefes
Bedauern
wegen
des
fehlenden
Hinweises
auf
die
christlich-jüdischen
Wurzeln
der
Union
nicht
verhehlen
können.
Europarl v8