Übersetzung für "It strikes me" in Deutsch
It
strikes
me
as
being
an
issue
of
political
trust.
Das
scheint
mir
jetzt
eine
Frage
des
politischen
Vertrauens
zu
sein.
Europarl v8
It
also
strikes
me
that
the
swift
introduction
of
a
burden
sharing-mechanism
is
called
for.
Ebenso
scheint
mir
die
rasche
Einführung
eines
neuen
Systems
der
Lastenverteilung
geboten.
Europarl v8
It
strikes
me
that
Canute
had
more
sense
than
Europe's
rulers
have
today.
Mir
scheint,
dass
Canute
vernünftiger
war
als
Europas
heutige
Herrscher.
Europarl v8
It
strikes
me
time
and
again
that
many
people
do
not
always
realise
this.
Es
fällt
mir
immer
wieder
auf,
dass
viele
Abgeordnete
das
bisweilen
vergessen.
Europarl v8
It
strikes
me
as
a
positive
and
useful
idea.
Dies
scheint
mir
eine
gute
und
nützliche
Idee
zu
sein.
Europarl v8
It
strikes
me
that
this
could
also
be
a
funding
proposal
for
the
Union
itself.
Mir
scheint,
dass
könnte
auch
ein
Finanzierungsvorschlag
für
die
Union
sein.
Europarl v8
It
strikes
me
as
practically
libertarian.
Es
kommt
mir
praktisch
als
liberalistisch
vor.
TED2013 v1.1
I
remember
moments,
when
everybody
around
is
cheerful,
it
suddenly
strikes
me
that
I'm
sick
of
it
all,
and
all
must
die.
Alles
scheint
gut
zu
sein,
aber
ich
langweile
mich
bis
zum
Tode.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
obvious,
but
it
always
strikes
me.
Es
fällt
mir
immer
wieder
auf.
OpenSubtitles v2018
It
strikes
me
that
the
killer
is
clever.
Es
fällt
mir
auf,
dass
der
Mörder
gerissen
ist.
OpenSubtitles v2018
It
just
strikes
me
as
really,
um...
Das
kommt
mir
vor,
als
wäre
es...
OpenSubtitles v2018
It
strikes
me
they're
getting
even
cleverer,
I'm
affraid,
my
old
friends.
Es
wurmt
mich,
dass
sie
immer
cleverer
werden,
unsere
kriminellen
Freunde.
OpenSubtitles v2018
It
strikes
me
that
needs
looking
into.
Es
fällt
mir
auf,
daß
dies
einer
Prüfung
bedarf.
EUbookshop v2