Übersetzung für "Issue settled" in Deutsch
That
will
happen
again
and
again
until
this
issue
is
settled.
Dies
wird
so
lange
weitergehen,
bis
dieses
Problem
gelöst
ist.
Europarl v8
The
issue
is
thus
settled
for
the
foreseeable
future
as
far
as
Sweden
is
concerned.
Damit
ist
diese
Frage
für
Schweden
für
die
nächste
Zukunft
entschieden.
Europarl v8
I
believe
that
with
this
in
mind
this
issue
can
be
settled.
Ich
glaube,
damit
können
wir
das
Problem
beilegen.
Europarl v8
From
the
standpoint
of
the
Rules
of
Procedure,
the
issue
has
been
settled.
Die
Frage
ist
geklärt,
was
die
Geschäftsordnung
betrifft.
EUbookshop v2
Can
the
issue
be
settled
in
so
easy
and
trenchant
a
way?
Kann
man
das
Problem
auf
eine
so
leichte
und
einschneidende
Weise
lösen?
ParaCrawl v7.1
If
the
issue
is
settled,
I
shall
be
forever
in
your
debt.
Wenn
das
Problem
aus
der
Welt
ist,
stehe
ich
für
immer
in
deiner
Schuld.
OpenSubtitles v2018
Until
that
issue
is
settled,
there
is
no
glory,
no
possibility
of
glory.
Solange
diese
Frage
nicht
geklärt
ist,
gibt
es
keine
Herrlichkeit,
keine
Möglichkeit
für
Herrlichkeit.
ParaCrawl v7.1
I
am
convinced
that
this
issue
must
be
settled
exclusively
by
peaceful
means.
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dieses
Problem
ausschließlich
mit
friedlichen
Mitteln
zu
regeln
ist.
ParaCrawl v7.1
Fortunately,
Parliament
and
the
Council
agreed
a
compromise
formula
for
technical
assistance
which
meant
that
the
legal
bases
issue
could
be
settled.
Durch
den
Kompromiß
zwischen
Europäischem
Parlament
und
Rat
konnte
glücklicherweise
die
Frage
der
Rechtsgrundlagen
über
den
Kompromiß
der
Formel
der
technischen
Assistenz
geklärt
werden.
Europarl v8
Officially,
this
issue
has
been
settled
for
five
years
but
it
is
only
now
that
our
fellow
citizens
can
practically
verify
the
fact
that
these
neo-liberal
choices
are
quite
simply
incompatible
with
a
social
Europe.
Offiziell
ist
die
Frage
zwar
seit
fünf
Jahren
geregelt,
doch
ist
es
unseren
Bürgern
erst
heute
möglich,
konkret
festzustellen,
daß
diese
neoliberalen
Entscheidungen
mit
einem
sozialen
Europa
ganz
einfach
unvereinbar
sind.
Europarl v8
This
issue
was
partially
settled
at
Amsterdam
in
Article
189
of
the
Treaty,
which
set
a
ceiling
of
700
MEPs.
Diese
Frage
ist
mit
Artikel
189
des
Amsterdamer
Vertrags,
der
die
Anzahl
der
Europaabgeordneten
auf
maximal
700
festlegt,
teilweise
gelöst.
Europarl v8
The
issue
should
be
settled
with
respect
for
fundamental
rights
and
in
line
with
the
principles
defined
by
the
European
Parliament.
Die
Frage
müsste
unter
Achtung
der
Grundrechte
und
nach
den
vom
Europäischen
Parlament
festgelegten
Grundsätzen
geregelt
werden.
Europarl v8
The
triumphant
declarations
of
UNICE
(European
employers'
organisation)
show
this
clearly
when
they
state
that
the
principal
issue
was
settled,
even
if
not
all
its
demands
were
fully
satisfied.
Die
von
der
UNICE
(Vereinigung
der
europäischen
Industrie-
und
Arbeitgeberverbände)
geäußerte
Genugtuung
zeigt
dies
deutlich,
wenn
sie
sagt,
dass
das
Wesentliche
erreicht
wurde,
auch
wenn
nicht
all
ihre
Forderungen
zur
vollsten
Zufriedenheit
erfüllt
wurden.
Europarl v8
Some
claim,
Mr President,
that
this
issue
should
be
settled
within
the
framework
of
negotiations
for
a
new
Constitutional
Treaty.
Von
einigen
wird
behauptet,
Herr
Präsident,
dass
diese
Frage
im
Rahmen
der
Verhandlungen
über
einen
neuen
Verfassungsvertrag
geregelt
werden
müsse.
Europarl v8
Once
the
status
issue
is
settled,
the
implementation
phase
will
start,
which
will
of
course
bring
its
own
genesis.
Sobald
die
Statusfrage
geklärt
ist,
beginnt
die
Durchführungsphase,
die
selbstverständlich
eine
eigene
Entstehungsgeschichte
haben
wird.
Europarl v8