Übersetzung für "Issue settled" in Deutsch

That will happen again and again until this issue is settled.
Dies wird so lange weitergehen, bis dieses Problem gelöst ist.
Europarl v8

The issue is thus settled for the foreseeable future as far as Sweden is concerned.
Damit ist diese Frage für Schweden für die nächste Zukunft entschieden.
Europarl v8

I believe that with this in mind this issue can be settled.
Ich glaube, damit können wir das Problem beilegen.
Europarl v8

From the standpoint of the Rules of Procedure, the issue has been settled.
Die Frage ist geklärt, was die Geschäftsordnung betrifft.
EUbookshop v2

Can the issue be settled in so easy and trenchant a way?
Kann man das Problem auf eine so leichte und einschneidende Weise lösen?
ParaCrawl v7.1

If the issue is settled, I shall be forever in your debt.
Wenn das Problem aus der Welt ist, stehe ich für immer in deiner Schuld.
OpenSubtitles v2018

Until that issue is settled, there is no glory, no possibility of glory.
Solange diese Frage nicht geklärt ist, gibt es keine Herrlichkeit, keine Möglichkeit für Herrlichkeit.
ParaCrawl v7.1

I am convinced that this issue must be settled exclusively by peaceful means.
Ich bin davon überzeugt, dass dieses Problem ausschließlich mit friedlichen Mitteln zu regeln ist.
ParaCrawl v7.1

Fortunately, Parliament and the Council agreed a compromise formula for technical assistance which meant that the legal bases issue could be settled.
Durch den Kompromiß zwischen Europäischem Parlament und Rat konnte glücklicherweise die Frage der Rechtsgrundlagen über den Kompromiß der Formel der technischen Assistenz geklärt werden.
Europarl v8

Officially, this issue has been settled for five years but it is only now that our fellow citizens can practically verify the fact that these neo-liberal choices are quite simply incompatible with a social Europe.
Offiziell ist die Frage zwar seit fünf Jahren geregelt, doch ist es unseren Bürgern erst heute möglich, konkret festzustellen, daß diese neoliberalen Entscheidungen mit einem sozialen Europa ganz einfach unvereinbar sind.
Europarl v8

This issue was partially settled at Amsterdam in Article 189 of the Treaty, which set a ceiling of 700 MEPs.
Diese Frage ist mit Artikel 189 des Amsterdamer Vertrags, der die Anzahl der Europaabgeordneten auf maximal 700 festlegt, teilweise gelöst.
Europarl v8

The issue should be settled with respect for fundamental rights and in line with the principles defined by the European Parliament.
Die Frage müsste unter Achtung der Grundrechte und nach den vom Europäischen Parlament festgelegten Grundsätzen geregelt werden.
Europarl v8

The triumphant declarations of UNICE (European employers' organisation) show this clearly when they state that the principal issue was settled, even if not all its demands were fully satisfied.
Die von der UNICE (Vereinigung der europäischen Industrie- und Arbeitgeberverbände) geäußerte Genugtuung zeigt dies deutlich, wenn sie sagt, dass das Wesentliche erreicht wurde, auch wenn nicht all ihre Forderungen zur vollsten Zufriedenheit erfüllt wurden.
Europarl v8

Some claim, Mr President, that this issue should be settled within the framework of negotiations for a new Constitutional Treaty.
Von einigen wird behauptet, Herr Präsident, dass diese Frage im Rahmen der Verhandlungen über einen neuen Verfassungsvertrag geregelt werden müsse.
Europarl v8

Once the status issue is settled, the implementation phase will start, which will of course bring its own genesis.
Sobald die Statusfrage geklärt ist, beginnt die Durchführungsphase, die selbstverständlich eine eigene Entstehungsgeschichte haben wird.
Europarl v8