Übersetzung für "Issue a challenge" in Deutsch
I
too,
like
Mr
Cohn-Bendit,
want
to
issue
a
challenge.
Wie
Herr
Cohn-Bendit
möchte
auch
ich
eine
provokative
Aktion
durchführen.
Europarl v8
The
complexity
of
the
Single
Market
of
services
makes
of
this
issue
a
longer-term
challenge.
Aufgrund
der
Komplexität
ist
die
Schaffung
eines
Binnenmarkts
für
Dienstleistungen
eine
langfristige
Aufgabe.
TildeMODEL v2018
The
complexity
of
the
Single
Market
in
services
makes
this
issue
a
longer-term
challenge.
Aufgrund
der
Komplexität
ist
die
Schaffung
eines
Binnenmarkts
für
Dienstleistungen
eine
langfristige
Aufgabe.
TildeMODEL v2018
The
Kurdish
issue
remains
a
key
challenge
for
Turkey’s
democracy.
Die
Kurdenfrage
bleibt
eine
zentrale
Herausforderung
für
die
Demokratie
in
der
Türkei.
ParaCrawl v7.1
The
Kurdish
issue
remains
a
key
challenge
for
Turkey's
democracy.
Die
Kurdenfrage
bleibt
eine
zentrale
Herausforderung
für
die
Demokratie
in
der
Türkei.
ParaCrawl v7.1
It's
an
issue
and
a
challenge.
Sie
ist
ein
Problem
und
eine
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
Security
is
therefore
a
priority
issue
presenting
a
major
challenge
for
the
future.
Sicherheit
ist
daher
ein
vorrangiger
Aspekt,
der
eine
wesentliche
Herausforderung
für
die
Zukunft
darstellt.
TildeMODEL v2018
Access
to
water
is
thus
a
strategic
issue,
a
key
challenge
for
the
21st
century.
Die
Versorgung
mit
Wasser
ist
somit
ein
strategisches
Zukunftsthema,
eine
fundamentale
Herausforderung
im
21.
Jahrhundert.
ParaCrawl v7.1
Amid
this
context
of
global
crisis,
tax
revenue,
which
is
the
oldest
source
of
development
funding,
is
a
major
issue
and
a
genuine
challenge.
Inmitten
dieses
Kontextes
der
globalen
Krise
sind
Steuereinnahmen,
die
älteste
Quelle
der
Entwicklungsfinanzierung,
ein
wichtiges
Thema
und
eine
echte
Herausforderung.
Europarl v8
It
is
also
worth
noting
that
the
European
Council
has
highlighted
the
enlargement
issue
-
a
challenge
which
Europe
must
face
up
to
in
the
future.
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig,
daß
der
Europäische
Rat
die
Erweiterung
herausgehoben
hat,
die
ja
für
die
Zukunft
unseres
Kontinents
eine
große
Herausforderung
darstellt.
Europarl v8
Naturally,
this
issue
poses
a
particular
challenge
to
those
Member
States
which
are
still
officially
neutral.
Für
die
offiziell
noch
immer
neutralen
Länder
der
EU
stellt
diese
Thematik
naturgemäß
eine
besondere
Herausforderung
dar.
Europarl v8
A
real
national
cause
for
Morocco,
let
us
not
forget
that
this
major
political
issue
is
a
diplomatic
challenge
for
Morocco's
relations
with
the
countries
of
Africa
and
the
Maghreb,
primarily
Algeria.
Es
ist
ein
echtes
nationales
Anliegen
Marokkos,
wir
sollten
nicht
vergessen,
dass
dieses
große
politische
Problem
eine
diplomatische
Herausforderung
für
die
Beziehungen
Marokkos
mit
den
Ländern
Afrikas
und
dem
Maghreb,
besonders
Algerien,
darstellt.
Europarl v8
Mr
Barrot,
in
his
contribution,
called
the
whole
issue
a
huge
challenge
and
one,
I
know,
that
all
our
governments
are
looking
at.
In
seinem
Beitrag
nannte
Herr
Barrot
das
gesamte
Problem
eine
riesige
Aufgabe,
mit
der
sich,
wie
ich
weiß,
alle
unsere
Regierungen
befassen.
Europarl v8
What
we
are
facing
here
is
not
just
a
one-off
issue
limited
to
one
sector,
but
a
systemic
issue,
a
challenge
of
much
greater
scope
than
I
believe
the
Commission
recognises.
Wir
stehen
hier
nicht
nur
vor
einem
einmaligen
branchenspezifischen
Problem,
sondern
haben
es
mit
einem
systemimmanenten
Problem
zu
tun,
einer
Herausforderung,
die
ein
viel
größeres
Ausmaß
annimmt,
als
sich
die
Kommission
meines
Erachtens
bewusst
ist.
Europarl v8
As
confirmed
by
recent
events,
we
all
know
that
the
Member
States
have
quite
diverging
views
on
this
issue,
and
that
achieving
a
common
position
on
this
issue
is
a
huge
challenge
for
the
European
Union.
Durch
die
jüngsten
Ereignisse
wurde
die
uns
allen
bekannte
Tatsache
bestätigt,
dass
die
Mitgliedstaaten
ganz
unterschiedliche
Auffassungen
zu
diesem
Thema
vertreten
und
dass
es
eine
äußerst
schwierige
Aufgabe
für
die
Europäische
Union
ist,
eine
gemeinsame
Position
in
dieser
Frage
zu
erreichen.
Europarl v8
I
therefore
issue
a
universal
challenge:
promote
real
European
citizenship
now
and
make
it
compulsory
for
all
Member
State
governments
to
hold
referendums
on
this
new
Treaty,
as
many
have
already
decided
to
do.
Darum
richte
ich
einen
Aufruf
an
alle:
Fördern
Sie
jetzt
eine
tatsächliche
europäische
Bürgerschaft,
indem
Sie
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
die
obligatorische
Durchführung
von
Volksabstimmungen
über
diesen
neuen
Vertrag
verlangen,
wofür
sich
bereits
viele
entschieden
haben.
Europarl v8
It
is
not
a
simple
issue
but
a
huge
challenge
-
a
common
challenge
which
we
must
cope
with
jointly.
Es
ist
keine
einfache
Problematik,
sondern
eine
große
Herausforderung
-
eine
gemeinsame
Herausforderung,
der
wir
uns
gemeinsam
stellen
müssen.
Europarl v8
The
lack
of
democratic
will
and
societal
transparency
have
made
reporting
on
this
issue
a
challenge
for
activists
inside
and
outside
of
Iran.
Der
fehlende
demokratische
Wille
und
der
Mangel
an
sozialer
Transparenz
machen
es
Aktivisten
innerhalb
und
außerhalb
des
Irans
sehr
schwer,
über
dieses
Thema
zu
berichten.
GlobalVoices v2018q4
And
because
President
Donald
Trump
has
treated
the
issue
as
a
political
challenge
to
the
legitimacy
of
his
victory,
his
administration
also
failed
to
take
strong
steps.
Und
weil
Präsident
Donald
Trump
die
Angelegenheit
als
politische
Herausforderung
der
Legitimität
seines
Sieges
betrachtete,
unterließ
es
auch
seine
Administration,
energische
Maßnahmen
zu
ergreifen.
News-Commentary v14
Addressing
this
issue
is
a
crucial
challenge
for
EU
policy-makers,
who
have
to
ensure
that
the
EU
becomes
an
effective
player
in
the
pursuit
of
its
own
interests
on
the
international
stage.
Die
Auseinandersetzung
mit
diesem
Thema
ist
ein
entscheidender
Schritt
für
die
politischen
Entscheidungsträger
der
EU,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
EU
ihre
Interessen
auf
der
internationalen
Bühne
wirksam
wahrnimmt.
TildeMODEL v2018
This
reflects
a
general
consensus
that
climate
change
is
moving
from
an
environmental
issue
to
a
challenge
of
economic
transformation.
Dies
spiegelt
die
verbreitete
Erkenntnis
wider,
dass
der
Klimawandel
nicht
einfach
unter
Umweltpolitik
abgehakt
werden
kann,
sondern
einen
wirtschaftlichen
Wandel
erforderlich
macht.
TildeMODEL v2018
This
issue
is
a
major
challenge
for
the
HEIs
and
the
Central
American
accreditation
systems,
therefore,
within
the
upcoming
years
there
will
be
a
lot
of
change
in
this
field.
Dieses
Thema
ist
eine
zentrale
Herausforderung
der
Hochschul-
und
Akkreditierungssysteme
Zentralamerikas
und
in
den
nächsten
Jahren
wird
es
in
diesem
Bereich
viele
Veränderungen
geben.
ParaCrawl v7.1