Übersetzung für "Irrespective of any" in Deutsch

Entitlement to the old-age pension shall exist irrespective of any other pension.
Der Anspruch auf Ruhegehalt besteht unabhängig von jedem anderen Ruhegehalt.
DGT v2019

The system responds rapidly to user requests irrespective of any background tasks.
Das System muss unabhängig von laufenden Hintergrundprogrammen schnell auf Nutzeranfragen reagieren.
DGT v2019

The deadlines provided apply irrespective of any appeal procedure or official publication requirement.
Die Fristen gelten ungeachtet eines eventuellen Einspruchverfahrens oder einer eventuell vorgeschriebenen amtlichen Veröffentlichung.
DGT v2019

The deadlines apply irrespective of any appeal procedure or official publication requirement.
Die Fristen gelten ungeachtet eines eventuellen Einspruchverfahrens oder einer eventuell vorgeschriebenen amtlichen Veröffentlichung.
DGT v2019

Irrespective of any deprivation of liberty, access to a lawyer must be granted upon questioning.
Unabhängig von einem Freiheitsentzug ist der Rechtsbeistand grundsätzlich bei der Vernehmung zu gewähren.
TildeMODEL v2018

The reform of the COM will take place irrespective of any decisions allocating specific additional milk quotas.
Die GMO-Reform erfolgt unbeschadet der Entscheidungen über die Zuteilung der spezifischen zusätzlichen Milchquoten.
EUbookshop v2

No, costing will be same irrespective of any day/event.
Nein, die Kosten werden unabhängig von einem Tag / Ereignis gleich sein.
CCAligned v1

The legal warranty of conformity applies irrespective of any other commercial warranties which may be provided by Guillemot.
Die gesetzliche Konformitäts-Gewährleistung gilt unabhängig von sonstigen, möglicherweise von Guillemot gewährten Garantien.
ParaCrawl v7.1

This effect of the appearance of the maximum is observable irrespective of any residence-time setting.
Dieser Effekt des Auftretens des Maximums ist unabhängig von eingestellter Verweilzeit zu beobachten.
EuroPat v2

Furthermore, the entire balance shall become due and payable immediately, irrespective of any payment targets.
Außerdem wird der Gesamtsaldo unabhängig von irgendwelchen Zahlungszielen sofort zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The legal guarantee of conformity applies irrespective of any commercial warranty that may have been given.
Die gesetzliche Unbedenklichkeitsgarantie gilt unabhängig von jeder möglicherweise zusätzlich angebotenen freiwilligen Händlergarantie.
ParaCrawl v7.1

This order applies irrespective of any participation conditions.
Diese Reihenfolge wird unabhängig von etwaigen Teilnahmebedingungen eingehalten.
ParaCrawl v7.1

Payment in full shall remain due, irrespective of any reservation of this nature.
Ohne Rücksicht auf einen derartigen Vorbehalt bleibt die Vergütung in vollem Umfange fällig.
ParaCrawl v7.1

This rule applies irrespective of any holding period.
Diese Regel gilt unabhängig von Haltefristen.
ParaCrawl v7.1

Payment in full will remain due irrespective of any reservation of this nature.
Ohne Rücksicht auf einen derartigen Vorbehalt bleibt die Vergütung in vollem Umfange fällig.
ParaCrawl v7.1

This deadline is irrespective of any appeal procedure entered into by the producer or distributor and of official publication requirements.
Diese Frist gilt unabhängig von einem etwaigen Einspruch von Hersteller- oder Händlerseite oder amtlichen Veröffentlichungsvorschriften.
DGT v2019

That decision shall be implemented irrespective of any time limits prescribed by the national law of the Member States concerned.
Diese Entscheidung ist unabhängig von etwaigen im nationalen Recht der betroffenen Mitgliedstaaten vorgeschriebenen Fristen durchzuführen.
TildeMODEL v2018

The second covers issues which need attention irrespective of any choice to be made on the treatment of intra-EU transactions.
Der zweite betrifft Fragen, bei denen unabhängig von der Behandlung EU-interner Umsätze Handlungsbedarf besteht.
TildeMODEL v2018

A partial reimbursement is therefore also clearly out of the question, irrespective of any "equity".
Daher ist auch eine teilweise Rückzahlung eindeutig und ungeachtet aller "Billigkeit" ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

These general Terms and Conditions of Sale are exclusively binding for all bids, whether made in person or writing, irrespective of any written acknowledgements.
Diese allgemeinen Auktionsbedingungen sind auch ohne schriftliche Anerkennung bei Abgabe persönlicher oder schriftlicher Gebote ausschließlich maßgebend.
ParaCrawl v7.1