Übersetzung für "Interruptible" in Deutsch
Transmission
system
operators
may
offer
interruptible
capacity
products
of
longer
duration
as
well.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
können
auch
Kapazitätsprodukte
für
unterbrechbare
Kapazität
mit
einer
längeren
Laufzeit
anbieten.
DGT v2019
Moreover,
interruptible
contracts
do
not
exist,
except
for
power
stations.
Außerdem
gibt
es
außer
mit
den
Kraftwerken
keine
unterbrechbaren
Verträge.
EUbookshop v2
Industrial
consumers
negotiate
individual
contracts
with
their
suppliers
for
either
a
firm
supply
of
gas
or
an
interruptible
supply.
Industriekunden
schließen
mit
ihren
Versorgungsunternehmen
individuelle
Verträge
über
feste
oder
unterbrechbare
Gaslieferungen
ab.
EUbookshop v2
In
this
case,
the
connection
is
interruptible
by
a
first
of
the
electrical
switches.
Die
Verbindung
ist
dabei
unterbrechbar
durch
einen
ersten
der
elektrischen
Schalter.
EuroPat v2
This
connection
is
interruptible
via
a
second
of
the
electrical
switches.
Diese
Verbindung
ist
über
einen
zweiten
der
elektrischen
Schalter
unterbrechbar.
EuroPat v2
The
respective
non-galvanic
signal
transmission
path
of
the
coupling
unit
is
preferably
not
interruptible
from
the
outside.
Der
jeweilige
nicht-galvanische
Signalübertragungsweg
der
Kopplungseinheit
ist
vorzugsweise
nicht
von
außen
unterbrechbar
ist.
EuroPat v2
Access
to
the
NCG
market
area
is
interruptible.
Zugang
zum
Marktgebiet
NCG
ist
unterbrechbar.
CCAligned v1
These
measurements
are
interruptible
-
that's
why
they
are
called
in
the
main
program
loop.
Diese
Messungen
sind
beliebig
unterbrechbar
-
deshalb
werden
sie
im
Hauptprogramm
gemacht.
ParaCrawl v7.1
D
is
the
total
duration
of
the
respective
type
of
standard
capacity
product
for
interruptible
capacity
expressed
in
hours;
D
ist
die
Gesamtlaufzeit
der
jeweiligen
Art
des
Standardkapazitätsprodukts
für
unterbrechbare
Kapazität
in
Stunden;
DGT v2019
Transmission
system
operators
shall
provide
both
firm
and
interruptible
third
party
access
services.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
stellen
sowohl
verbindliche
als
auch
unterbrechbare
Dienstleistungen
für
den
Zugang
Dritter
bereit.
TildeMODEL v2018
Transmission
system
operators
shall
offer
firm
and
interruptible
services
down
to
a
minimum
period
of
one
day.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
bieten
verbindliche
und
unterbrechbare
Dienstleistungen
bis
hin
zu
einer
Mindestperiode
von
einem
Tag
an.
DGT v2019
The
Commission's
investigation
found
that
there
is
still
a
need
for
instantly
interruptible
resources.
Die
Kommissionsuntersuchung
ergab,
dass
nach
wie
vor
Bedarf
an
sofort
unterbrechbaren
Ressourcen
besteht.
TildeMODEL v2018