Übersetzung für "Interests of justice" in Deutsch

I only did it in the interests of justice, sir.
Ich tat es nur im Sinne der Gerechtigkeit, Sir.
OpenSubtitles v2018

The interests of justice test may be satisfied in the following circumstances...
Die Interessen der Justiz Test können unter den folgenden Umständen zufrieden sein....
ParaCrawl v7.1

This is why we need to find a solution in the interests of justice and a healthy European economy.
Deswegen brauchen wir eine Lösung im Sinne der Gerechtigkeit und im Sinne einer gesunden europäischen Volkswirtschaft.
Europarl v8

For over 30 years we have been representing the interests of clients seeking justice - purposefully, knowledgeably and competently.
Seit über 30 Jahren vertreten wir die Belange von Rechtssuchenden – zielführend, souverän und kompetent.
CCAligned v1

In the interests of justice and morality, can the Chinese Communist regime answer the following three most basic questions?
Kann das chinesische kommunistische Regime im Namen der Gerechtigkeit und Moral folgende drei grundsätzliche Fragen beantworten?
ParaCrawl v7.1

In the interests of fairness and justice I believe that this practice should end and that the spirit as well as the letter of the law should prevail.
Im Interesse der Gerechtigkeit und der Fairneß sollten diese Praktiken beendet werden, und der Geist und der Buchstabe des Gesetzes sollten Anwendung finden.
Europarl v8

In the interests of justice and reconciliation in Sri Lanka, it is essential to set up an impartial, transparent and independent enquiry.
Im Interesse der Gerechtigkeit und der Aussöhnung in Sri Lanka ist es entscheidend, dass eine unparteiische, transparente und unabhängige Untersuchung stattfindet.
Europarl v8

Third, lasting price stability serves the interests of social justice and helps to protect the weakest members of our society, such as pensioners and the unemployed, who depend on fixed incomes and who cannot protect themselves against the costs of inflation with other assets, such as property or shares.
Drittens dient eine anhaltende Preisstabilität den Interessen der sozialen Gerechtigkeit, indem sie die schwächsten Mitglieder unserer Gesellschaft, wie z. B. Rentner oder Arbeitslose, schützen hilft, die von festen Einkommen abhängig sind und sich vor den Kosten der Inflation nicht mittels anderer Anlageformen wie Immobilien oder Aktien schützen können.
Europarl v8

That does not serve the interests of justice for the victim or the accused, both of whom deserve it.
Dies dient weder der Gerechtigkeit für das Opfer noch für den Beklagten. Beide hätten es jedoch verdient.
Europarl v8

Why is it impossible for a German court to make initial contact with a British court in the interests of those seeking justice?
Warum ist es unmöglich, daß ein deutsches Gericht unmittelbar Kontakt mit britischen Gerichten aufnimmt, im Interesse derer, die Recht suchen?
Europarl v8

The Council feels that a review of the evidence will lead Libya to conclude that a rapid release of the five Bulgarian nurses and the Palestinian doctor would be in the best interests of justice.
Nach Auffassung des Rates würde eine erneute Prüfung der Beweismittel Libyen zu der Schlussfolgerung veranlassen, dass eine baldige Freilassung der fünf bulgarischen Krankenschwestern und des palästinensischen Arztes der Sache der Gerechtigkeit dienen würde.
Europarl v8

Turkey has to take that step now, in the interests of justice, in the interests of Turkey and in the interests of Greek and Turkish Cypriots, as Mr Libicki has said.
Die Türkei muss jetzt diesen Schritt tun - im Interesse der Gerechtigkeit, im Interesse der Türkei und im Interesse der griechischen und der türkischen Zyprioten, wie Herr Libicki sagte.
Europarl v8

We have to speak out in the interests of international justice, respect for human rights and respect for the Rule of Law.
Wir müssen unsere Stimme im Interesse der internationalen Gerechtigkeit, der Achtung der Menschenrechte und der Achtung des Rechtsstaatsprinzips erheben.
Europarl v8

I believe that, in the interests of justice, it is only right that funds be given to the Member States.
Meiner Meinung nach ist es im Sinne der Gerechtigkeit nur angebracht, dass den Mitgliedstaaten Mittel gewährt werden.
Europarl v8

A Chamber may receive the evidence of a witness orally or, where the interests of justice allow, in written form.
Eine Kammer kann die Aussage eines Zeugen mündlich oder, wenn es die Interessen der Rechtspflege erlauben, schriftlich entgegennehmen.
MultiUN v1

Where a Member State applies a merits test, it shall take into account the seriousness of the criminal offence, the complexity of the case and the severity of the sanction at stake, in order to determine whether the interests of justice require legal aid to be granted.
Wenn der Mitgliedstaat eine Prüfung der materiellen Kriterien vornimmt, trägt er der Schwere der Straftat, der Komplexität des Falles und der Schwere der zu erwartenden Strafe Rechnung, damit festgestellt werden kann, ob die Bewilligung von Prozesskostenhilfe im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist.
DGT v2019

Member States shall ensure that suspects and accused persons who lack sufficient resources to pay for the assistance of a lawyer have the right to legal aid when the interests of justice so require.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verdächtigen und beschuldigten Personen, die nicht über ausreichende Mittel zur Bezahlung eines Rechtsbeistands verfügen, Anspruch auf Prozesskostenhilfe haben, wenn es im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist.
DGT v2019

Judgment shall be pronounced publicly by the press and public may be excluded from all or part of the trial in the interest of morals, public order or national security in a democratic society, where the interests of juveniles or the protection of the private life of the parties so require, or the extent strictly necessary in the opinion of the court in special circumstances where publicity would prejudice the interests of justice.
Das Urteil muss öffentlich verkündet werden, jedoch kann die Presse und die Öffentlichkeit während der gesamten Verhandlung oder eines Teiles derselben im Interesse der Sittlichkeit, der öffentlichen Ordnung oder der nationalen Sicherheit in einem demokratischen Staat ausgeschlossen werden, oder wenn die Interessen von Jugendlichen oder der Schutz des Privatlebens der Prozessparteien es verlangen oder, und zwar unter besonderen Umständen, wenn die öffentliche Verhandlung die Interessen der Rechtspflege beeinträchtigen würde, in diesem Fall jedoch nur in dem nach Auffassung des Gerichts erforderlichen Umfang.
TildeMODEL v2018

We consider that the requirements for confidentiality in the interests of justice are sufficiently guarded by the provisions of Article 20, and in particular Article 20.2, without this restriction.
Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Wahrung des Berufsgeheimnis durch die Bestimmungen von Artikel 20 im Sinne rechtlicher Interessen, und insbesondere durch Artikel 20 Absatz 2 ohne diese Einschränkung, ausreichend sichergestellt wird.
TildeMODEL v2018