Übersetzung für "Interests of justice" in Deutsch
I
only
did
it
in
the
interests
of
justice,
sir.
Ich
tat
es
nur
im
Sinne
der
Gerechtigkeit,
Sir.
OpenSubtitles v2018
The
interests
of
justice
test
may
be
satisfied
in
the
following
circumstances...
Die
Interessen
der
Justiz
Test
können
unter
den
folgenden
Umständen
zufrieden
sein....
ParaCrawl v7.1
This
is
why
we
need
to
find
a
solution
in
the
interests
of
justice
and
a
healthy
European
economy.
Deswegen
brauchen
wir
eine
Lösung
im
Sinne
der
Gerechtigkeit
und
im
Sinne
einer
gesunden
europäischen
Volkswirtschaft.
Europarl v8
For
over
30
years
we
have
been
representing
the
interests
of
clients
seeking
justice
-
purposefully,
knowledgeably
and
competently.
Seit
über
30
Jahren
vertreten
wir
die
Belange
von
Rechtssuchenden
–
zielführend,
souverän
und
kompetent.
CCAligned v1
In
the
interests
of
justice
and
morality,
can
the
Chinese
Communist
regime
answer
the
following
three
most
basic
questions?
Kann
das
chinesische
kommunistische
Regime
im
Namen
der
Gerechtigkeit
und
Moral
folgende
drei
grundsätzliche
Fragen
beantworten?
ParaCrawl v7.1
In
the
interests
of
fairness
and
justice
I
believe
that
this
practice
should
end
and
that
the
spirit
as
well
as
the
letter
of
the
law
should
prevail.
Im
Interesse
der
Gerechtigkeit
und
der
Fairneß
sollten
diese
Praktiken
beendet
werden,
und
der
Geist
und
der
Buchstabe
des
Gesetzes
sollten
Anwendung
finden.
Europarl v8
In
the
interests
of
justice
and
reconciliation
in
Sri
Lanka,
it
is
essential
to
set
up
an
impartial,
transparent
and
independent
enquiry.
Im
Interesse
der
Gerechtigkeit
und
der
Aussöhnung
in
Sri
Lanka
ist
es
entscheidend,
dass
eine
unparteiische,
transparente
und
unabhängige
Untersuchung
stattfindet.
Europarl v8
Third,
lasting
price
stability
serves
the
interests
of
social
justice
and
helps
to
protect
the
weakest
members
of
our
society,
such
as
pensioners
and
the
unemployed,
who
depend
on
fixed
incomes
and
who
cannot
protect
themselves
against
the
costs
of
inflation
with
other
assets,
such
as
property
or
shares.
Drittens
dient
eine
anhaltende
Preisstabilität
den
Interessen
der
sozialen
Gerechtigkeit,
indem
sie
die
schwächsten
Mitglieder
unserer
Gesellschaft,
wie
z.
B.
Rentner
oder
Arbeitslose,
schützen
hilft,
die
von
festen
Einkommen
abhängig
sind
und
sich
vor
den
Kosten
der
Inflation
nicht
mittels
anderer
Anlageformen
wie
Immobilien
oder
Aktien
schützen
können.
Europarl v8
That
does
not
serve
the
interests
of
justice
for
the
victim
or
the
accused,
both
of
whom
deserve
it.
Dies
dient
weder
der
Gerechtigkeit
für
das
Opfer
noch
für
den
Beklagten.
Beide
hätten
es
jedoch
verdient.
Europarl v8
Why
is
it
impossible
for
a
German
court
to
make
initial
contact
with
a
British
court
in
the
interests
of
those
seeking
justice?
Warum
ist
es
unmöglich,
daß
ein
deutsches
Gericht
unmittelbar
Kontakt
mit
britischen
Gerichten
aufnimmt,
im
Interesse
derer,
die
Recht
suchen?
Europarl v8
The
Council
feels
that
a
review
of
the
evidence
will
lead
Libya
to
conclude
that
a
rapid
release
of
the
five
Bulgarian
nurses
and
the
Palestinian
doctor
would
be
in
the
best
interests
of
justice.
Nach
Auffassung
des
Rates
würde
eine
erneute
Prüfung
der
Beweismittel
Libyen
zu
der
Schlussfolgerung
veranlassen,
dass
eine
baldige
Freilassung
der
fünf
bulgarischen
Krankenschwestern
und
des
palästinensischen
Arztes
der
Sache
der
Gerechtigkeit
dienen
würde.
Europarl v8
Turkey
has
to
take
that
step
now,
in
the
interests
of
justice,
in
the
interests
of
Turkey
and
in
the
interests
of
Greek
and
Turkish
Cypriots,
as
Mr
Libicki
has
said.
Die
Türkei
muss
jetzt
diesen
Schritt
tun
-
im
Interesse
der
Gerechtigkeit,
im
Interesse
der
Türkei
und
im
Interesse
der
griechischen
und
der
türkischen
Zyprioten,
wie
Herr
Libicki
sagte.
Europarl v8
We
have
to
speak
out
in
the
interests
of
international
justice,
respect
for
human
rights
and
respect
for
the
Rule
of
Law.
Wir
müssen
unsere
Stimme
im
Interesse
der
internationalen
Gerechtigkeit,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Achtung
des
Rechtsstaatsprinzips
erheben.
Europarl v8
I
believe
that,
in
the
interests
of
justice,
it
is
only
right
that
funds
be
given
to
the
Member
States.
Meiner
Meinung
nach
ist
es
im
Sinne
der
Gerechtigkeit
nur
angebracht,
dass
den
Mitgliedstaaten
Mittel
gewährt
werden.
Europarl v8
A
Chamber
may
receive
the
evidence
of
a
witness
orally
or,
where
the
interests
of
justice
allow,
in
written
form.
Eine
Kammer
kann
die
Aussage
eines
Zeugen
mündlich
oder,
wenn
es
die
Interessen
der
Rechtspflege
erlauben,
schriftlich
entgegennehmen.
MultiUN v1
Where
a
Member
State
applies
a
merits
test,
it
shall
take
into
account
the
seriousness
of
the
criminal
offence,
the
complexity
of
the
case
and
the
severity
of
the
sanction
at
stake,
in
order
to
determine
whether
the
interests
of
justice
require
legal
aid
to
be
granted.
Wenn
der
Mitgliedstaat
eine
Prüfung
der
materiellen
Kriterien
vornimmt,
trägt
er
der
Schwere
der
Straftat,
der
Komplexität
des
Falles
und
der
Schwere
der
zu
erwartenden
Strafe
Rechnung,
damit
festgestellt
werden
kann,
ob
die
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
im
Interesse
der
Rechtspflege
erforderlich
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
suspects
and
accused
persons
who
lack
sufficient
resources
to
pay
for
the
assistance
of
a
lawyer
have
the
right
to
legal
aid
when
the
interests
of
justice
so
require.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verdächtigen
und
beschuldigten
Personen,
die
nicht
über
ausreichende
Mittel
zur
Bezahlung
eines
Rechtsbeistands
verfügen,
Anspruch
auf
Prozesskostenhilfe
haben,
wenn
es
im
Interesse
der
Rechtspflege
erforderlich
ist.
DGT v2019
Judgment
shall
be
pronounced
publicly
by
the
press
and
public
may
be
excluded
from
all
or
part
of
the
trial
in
the
interest
of
morals,
public
order
or
national
security
in
a
democratic
society,
where
the
interests
of
juveniles
or
the
protection
of
the
private
life
of
the
parties
so
require,
or
the
extent
strictly
necessary
in
the
opinion
of
the
court
in
special
circumstances
where
publicity
would
prejudice
the
interests
of
justice.
Das
Urteil
muss
öffentlich
verkündet
werden,
jedoch
kann
die
Presse
und
die
Öffentlichkeit
während
der
gesamten
Verhandlung
oder
eines
Teiles
derselben
im
Interesse
der
Sittlichkeit,
der
öffentlichen
Ordnung
oder
der
nationalen
Sicherheit
in
einem
demokratischen
Staat
ausgeschlossen
werden,
oder
wenn
die
Interessen
von
Jugendlichen
oder
der
Schutz
des
Privatlebens
der
Prozessparteien
es
verlangen
oder,
und
zwar
unter
besonderen
Umständen,
wenn
die
öffentliche
Verhandlung
die
Interessen
der
Rechtspflege
beeinträchtigen
würde,
in
diesem
Fall
jedoch
nur
in
dem
nach
Auffassung
des
Gerichts
erforderlichen
Umfang.
TildeMODEL v2018
We
consider
that
the
requirements
for
confidentiality
in
the
interests
of
justice
are
sufficiently
guarded
by
the
provisions
of
Article
20,
and
in
particular
Article
20.2,
without
this
restriction.
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
die
Wahrung
des
Berufsgeheimnis
durch
die
Bestimmungen
von
Artikel
20
im
Sinne
rechtlicher
Interessen,
und
insbesondere
durch
Artikel
20
Absatz
2
ohne
diese
Einschränkung,
ausreichend
sichergestellt
wird.
TildeMODEL v2018