Übersetzung für "Insufficient quantity" in Deutsch
The
desired
electric
contactings
are
often
only
produced
in
insufficient
quantity.
Die
gewünschten
elektrischen
Kontaktierungen
erfolgen
oft
nur
in
unzureichender
Qualität.
EuroPat v2
The
situation
further
deteriorated
due
to
insufficient
quantity
of
grains
in
the
fort.
Die
Situation
weiter
verschlechtert
aufgrund
unzureichender
Menge
von
Körnern
in
der
Festung.
ParaCrawl v7.1
It
is
thus
avoided
that
a
coffee
specialty,
which
is
prepared
with
an
insufficient
quantity
of
milk,
is
obtained.
Somit
wird
vermieden,
dass
eine
mit
unzureichender
Menge
von
Milch
zubereitete
Kaffeespezialität
bezogen
wird.
EuroPat v2
Starvation:
Each
day,
guards
provided
only
two
meals,
always
insufficient
in
quantity.
Hungern:
Jeden
Tag
brachten
die
Wächter
lediglich
zwei
Mahlzeiten,
immer
ungenügend
in
der
Menge.
ParaCrawl v7.1
Blood
sugar
is
therefore
transported
in
insufficient
quantity
from
the
blood
into
cells.
Der
Blutzucker
kann
daher
nur
in
unzureichendem
Maß
aus
dem
Blut
in
die
Zellen
transportiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Mother's
milk
is
the
substance
necessary
forintensive
growth
of
bones,
contains
in
insufficient
quantity.
Muttermilch
ist
die
notwendige
Substanz
fürintensives
Wachstum
von
Knochen,
enthält
in
unzureichender
Menge.
ParaCrawl v7.1
Where,
for
example
because
of
uneven
distribution
or
the
incorporation
of
insufficient
quantity,
the
content
of
the
tracer
listed
in
point
1(c)
of
Annex
XIV
is
found
to
be
more
than
5
%
but
less
than
30
%
below
the
minimum
quantity
prescribed,
the
aid
shall
be
reduced
by
1,5
%
for
each
percentage
point
below
the
prescribed
minimum
quantity.
Wird
festgestellt,
dass
der
Zusatz
des
in
Anhang
XIV
Nummer
1
Buchstabe
c
genannten
Kennzeichnungsmittels
—
z.
B.
aufgrund
einer
ungleichmäßigen
Verteilung
oder
Beimischung
in
unzureichenden
Mengen
—
um
mehr
als
5
%,
jedoch
weniger
als
30
%
unter
den
vorgeschriebenen
Mindestmengen
liegt,
so
wird
die
Beihilfe
je
Prozentpunkt,
um
den
die
vorgeschriebenen
Mindestmengen
unterschritten
werden,
um
1,5
%
gekürzt.
DGT v2019
If
a
certain
dose
cannot
be
set,
an
insufficient
quantity
of
medicinal
product
may
be
left
in
the
pen
and
a
new
pen
must
be
used.
Wenn
eine
bestimmte
Dosis
nicht
eingestellt
werden
kann,
könnte
sich
zu
wenig
Rest-Arzneimittel
im
Pen
befinden
und
es
muss
ein
neuer
Pen
verwendet
werden.
ELRC_2682 v1
This
fact
stays
in
clear
contrast
with
growing
information
needs
of
the
citizens
provided
with
information
of
insufficient
quality
and
quantity.
Dies
steht
im
klaren
Gegensatz
zum
wachsenden
Informationsbedarf
der
Bürger,
denen
bislang
qualitativ
und
quantitativ
unzureichende
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
The
product
cannot
be
classified
in
subheading
33030010
because
the
perfume
is
present
in
a
quantity
insufficient
to
give
fragrance
to
the
human
body.
Das
Erzeugnis
kann
nicht
in
die
Unterposition
33030010
eingereiht,
weil
die
enthaltene
Menge
an
Parfüm
nicht
ausreicht,
um
einen
Duft
auf
den
Körper
aufzubringen.
DGT v2019
It
is
recalled
that
banking
institutions
entered
the
crisis
with
capital
that
was
insufficient
both
in
quantity
and
in
quality,
leading
to
unprecedented
support
from
national
authorities.
Es
sei
daran
erinnert,
dass
Kreditinstitute
mit
einer
sowohl
in
Bezug
auf
Quantität
als
auch
in
Bezug
auf
Qualität
unzureichenden
Kapitalausstattung
in
die
Krise
gerieten,
was
zu
beispiellosen
Hilfsmaßnahmen
durch
staatliche
Stellen
führte.
TildeMODEL v2018
This
modifies
Article
5(4)
of
the
base
regulation
which
allows
5%
regular
agricultural
products
to
be
mixed
with
organic
ones
if
there
is
insufficient
quantity
of
organic
material
produced
in
the
Community.
Hierin
wird
Artikel
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
geändert,
der
die
Beimengung
von
bis
zu
5%
gängigen
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
zu
ökologischen
Erzeugnissen
gestattet,
wenn
die
ökologischen
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
nicht
in
ausreichender
Menge
erzeugt
werden.
TildeMODEL v2018
Banking
institutions
entered
the
crisis
with
capital
that
was
insufficient
both
in
quantity
and
in
quality,
leading
to
unprecedented
support
from
national
authorities.
Kreditinstitute
gerieten
mit
einer
sowohl
in
puncto
Quantität
als
auch
in
puncto
Qualität
unzureichenden
Kapitalausstattung
in
die
Krise,
was
zu
beispiellosen
Hilfsmaßnahmen
durch
staatliche
Stellen
führte.
TildeMODEL v2018
Institutions
entered
the
last
crisis
with
capital
that
was
insufficient
both
in
quantity
and
in
quality,
leading
to
unprecedented
support
from
national
authorities.
Die
Eigenkapitalausstattung
der
Kreditinstitute
war
bei
Ausbruch
der
letzten
Krise
sowohl
quantitativ
als
auch
qualitativ
unzureichend,
so
dass
die
betreffenden
Staaten
in
nicht
gekanntem
Maße
helfen
mussten.
TildeMODEL v2018
It
would
therefore
appear
that,
falling
very
substantial
finds
either
of
oil
or
of
natural
gas
In
the
near
future,
only
nuclear
energy
can
provide
the
Community
with
a
new
and
virtually
unlimited
source
of
abundant,
cheap
power
to
supplement
indigenous
energy
sources
which
are
either
too
expensive,
such
as
coal,
or
insufficient
in
quantity,
such
as
petroleum.
Sofern
nicht
In
Kürze
sehr
beträchtliche
Erdöl-
oder
Erdgasvorkommen
entdeckt
werden,
kann
die
Gemeinschaft
nur
in
der
Kernenergie
eine
neue
billige
und
praktisch
unerschöpfliche
Energiequelle
finden,
welche
die
gemeinschaftsinternen
Reserven,
die
entweder
-
wie
die
Kohle
-
zu
teuer
oder
-
wie
das
Erdöl
-
mengenmäßig
unzureichend
sind,
zu
ergänzen
vermag.
EUbookshop v2
This
is
caused,
i.a.,
by
the
fact
that
only
an
insufficient
quantity
of
blood
could
flow
back
into
the
ventricle
because
the
filling
time
was
too
short.
Dies
hat
seine
Ursache
unter
anderem
darin,
daß
durch
die
zu
kurze
Füllungszeit
nicht
genügend
Blut
in
den
Ventrikel
zurückströmen
konnte.
EuroPat v2
On
the
other
hand,
products
which
contain
fertilizing
elements
but
in
a
quantity
insufficient
to
give
them
such
fertilizing
properties
may
not
be
classified
under
heading
No
31.03.
Enthält
ein
Erzeugnis
dagegen
nicht
genügend
düngende
Bestandteile,
um
als
Düngemittel
angesehen
zu
werden,
so
wird
es
nicht
der
Tarifnummer
31.03
zugewiesen.
EUbookshop v2
If
the
voltage
were
not
corrected
electronically,
a
delayed
response
of
the
injection
valves
ensuing
therefrom
would
result
in
an
insufficient
duration
of
injection
and
thus
an
insufficient
quantity
of
fuel
injected.
Eine
sich
daraus
ergebende
Ansprechverzögerung
der
Einspritzventile
hätte
ohne
elektronische
Spannungskorrektur
eine
zu
kurze
Einspritzdauer
und
somit
eine
zu
kleine
Einspritzmenge
zur
Folge.
EuroPat v2
At
the
upper
end
of
this
decay
chain,
there
is
also
indicated
with
the
atomic
number
92
the
isotope
U-233
from
which
the
desired
thorium-229
is
derived
by
natural
decay,
but,
as
said
above,
in
an
insufficient
quantity.
Am
oberen
Ende
dieser
Zerfallskette
ist
mit
der
Ordnungszahl
92
auch
das
Isotop
U-233
angegeben,
aus
dem
durch
natürlichen
Zerfall
das
gesuchte
Th-229
entsteht,
allerdings,
wie
erwähnt,
in
unzureichenden
Mengen.
EuroPat v2
The
liquid
reservoir
is
expediently
connected
to
a
device
for
automatically
monitoring
the
liquid
level
therein,
this
device
generating
a
signal,
or
preventing
the
pump
from
being
started,
if
the
liquid
reservoir
contains
an
insufficient
quantity
of
liquid.
Zweckmässigerweise
ist
der
Flüssigkeitsvorratsraum
mit
einer
Einrichtung
zur
selbsttätigen
Kontrolle
des
Flüssigkeitsstandes
im
Flüssigkeitsvorratsraum
verbunden,
die
ein
Signal
abgibt
oder
die
Inbetriebnahme
der
Pumpe
verhindert,
wenn
der
Flüssigkeitsvorratsraum
keine
ausreichende
Flüssigkeitsmenge
enthält.
EuroPat v2
If
in
an
upline
overview
scan
or
a
preceding
measurement
no
product
ions
are
found
or
only
an
insufficient
quantity,
the
intensity
can
be
increased
correspondingly.
Wenn
in
einem
vorgeschalteten
Übersichtsscan
oder
einer
vorangehenden
Messung
keine
oder
unzulänglich
wenige
Produkt-Ionen
gefunden
werden,
kann
die
Intensität
entsprechend
erhöht
werden.
EuroPat v2
By
contrast
with
the
indicated
prior
art,
in
the
case,
for
example,
of
overshooting
of
the
permissible
diving
time,
or
threats
of
damage
to
health,
or
of
an
insufficient
quantity
of
air
for
continuing
the
dive,
the
electronic
control
unit
automatically
initiates
the
surfacing
operation.
Im
Gegensatz
zum
aufgezeigten
Stand
der
Technik
leitet
die
Regelelektronik
beispielsweise
bei
Übersteigung
der
zulässigen
Tauchzeit,
sich
ankündigenden
gesundheitlichen
Schäden
oder
bei
nicht
ausreichender
Luftmenge
zur
Fortführung
des
Tauchganges
automatisch
den
Auftauchvorgang
ein.
EuroPat v2
Novel
genes
for
synthesizing
bibenzyl
("bibenzyl
synthase
genes")
have
now
been
found,
which
genes
can
be
incorporated
into
the
hereditary
material
(the
genome)
of
plants
which
either
do
not
produce
any
bibenzyls
or
only
produce
bibenzyls
in
insufficient
quantity,
thereby
giving
rise
to
increased
resistance
in
these
plants
to
pests.
Es
wurden
nun
neue
Gene
für
Bibenzylsynthase
("Bibenzylsynthase-Gene")
gefunden,
welche
in
die
Erbmasse
(das
Genom)
von
Pflanzen
eingebaut
werden
können,
die
keine
Bibenzyle
oder
nur
unzureichend
Bibenzyle
erzeugen,
wodurch
eine
erhöhte
Resistenz
dieser
Pflanzen
gegen
Schädlinge
hervorgerufen
werden
kann.
EuroPat v2
This
carries
with
it
the
danger,
however,
of
the
flocks
flying
straight
across
at
least
the
first
of
the
openings
15,
16
and
17,
that
is,
across
the
opening
15,
and
an
insufficient
quantity
of
such
flocks
descends
into
the
chute
12.
Dies
wiederum
birgt
die
Gefahr
in
sich,
dass
die
Flocken
vor
allem
über
die
erste
der
Öffnungen,
die
Öffnung
15,
hinwegfliegen
und
in
nur
ungenügender
Menge
in
den
Schacht
12
gelangen.
EuroPat v2
If
the
spray
gun
continues
to
be
used,
either
no
more
coating
material
will
be
sprayed
or
only
an
insufficient
quantity
of
coating
material
will
still
be
sprayed.
Wird
die
Spritzpistole
weiterhin
benutzt,
kann
entweder
kein
Beschichtungsmaterial
mehr
oder
nur
noch
eine
ungenügende
Menge
versprüht
werden.
EuroPat v2