Übersetzung für "Installation allowance" in Deutsch
The
installation
allowance
shall
be
paid
to
the
staff
member
when
he
assumes
his
duties
at
the
Institute.
Die
Einrichtungszulage
wird
dem
Bediensteten
beim
Antritt
seines
Dienstes
beim
Institut
gezahlt.
DGT v2019
The
installation
allowance
shall
be
weighted
at
the
rate
fixed
for
the
place
where
the
staff
member
is
employed.
Auf
die
Einrichtungsbeihilfe
wird
der
Berichtigungskoeffizient
angewandt,
der
für
den
Dienstort
des
Bediensteten
gilt.
DGT v2019
In
cases
where
a
husband
and
wife
who
are
both
members
of
temporary
staff
of
the
Agency
are
both
entitled
to
the
installation
allowance
or
resettlement
allowance,
this
shall
be
payable
only
to
the
person
whose
basic
salary
is
the
higher.
Haben
beide
Ehegatten
als
Bedienstete
auf
Zeit
der
Agentur
Anspruch
auf
die
Einrichtungsbeihilfe
oder
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe,
so
wird
diese
nur
dem
Ehegatten
gewährt,
der
das
höhere
Grundgehalt
bezieht.
DGT v2019
In
cases
where
a
husband
and
wife
who
are
staff
members
are
both
entitled
to
the
installation
allowance,
this
shall
be
payable
only
to
the
person
whose
basic
salary
is
the
higher.
Haben
beide
Ehegatten
als
Bedienstete
Anspruch
auf
Einrichtungsbeihilfe,
so
steht
diese
nur
dem
Ehegatten
zu,
der
das
höhere
Grundgehalt
bezieht.
DGT v2019
An
installation
allowance
of
the
same
amount
shall
be
paid
to
any
staff
member
who
is
transferred
to
a
new
place
of
employment
and
is
thereby
obliged
to
change
his
place
of
residence
in
order
to
comply
with
Article
22
of
the
Staff
Regulations.
Ein
Bediensteter,
der
infolge
einer
Verwendung
an
einem
neuen
Dienstort
in
Erfüllung
der
Pflichten
nach
Artikel
22
des
Statuts
seinen
Wohnsitz
wechseln
muss,
hat
Anspruch
auf
eine
Einrichtungsbeihilfe
in
gleicher
Höhe.
DGT v2019
The
installation
allowance
shall
be
calculated
by
reference
to
the
staff
member's
marital
status
and
salary
either
on
the
effective
date
of
his
establishment
or
on
the
date
of
his
transfer
to
a
new
place
of
employment.
Die
Einrichtungsbeihilfe
wird
nach
dem
Personenstand
und
dem
Grundgehalt
des
Bediensteten
am
Tage
seiner
Ernennung
oder
der
anderweitigen
dienstlichen
Verwendung
berechnet.
DGT v2019
The
installation
allowance
shall
be
paid
on
production
of
documents
establishing
the
fact
that
the
staff
member,
together
with
his
family
if
he
is
entitled
to
the
household
allowance,
has
settled
at
the
place
where
he
is
employed.
Die
Einrichtungsbeihilfe
wird
auf
Grund
von
Unterlagen
gezahlt,
aus
denen
hervorgeht,
dass
der
Bedienstete
—
und,
wenn
er
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage
hat,
auch
seine
Familie
—
am
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
Wohnung
genommen
hat.
DGT v2019
An
established
staff
member
who
has
received
an
installation
allowance
and
who
voluntarily
leaves
the
service
of
the
Agency
within
two
years
from
the
date
of
entering
it
shall,
on
leaving
the
service,
refund
part
of
the
allowance,
in
proportion
to
the
unexpired
portion
of
that
two-year
period.
Ein
fest
angestellter
Bediensteter,
der
die
Einrichtungsbeihilfe
erhalten
hat
und
vor
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Jahren
nach
dem
Tage
seines
Dienstantritts
auf
eigenen
Wunsch
aus
dem
Dienst
der
Agentur
ausscheidet,
muss
bei
seinem
Ausscheiden
die
erhaltene
Beihilfe
anteilmäßig
im
Verhältnis
der
noch
verbleibenden
Frist
zurückzahlen.
DGT v2019
In
cases
where
the
husband
or
wife
of
a
member
of
the
temporary
staff
of
the
Agency
is
an
official
or
other
servant
of
the
European
Communities
who
is
entitled
to
the
installation
or
resettlement
allowance
and
is
in
receipt
of
a
higher
basic
salary,
such
an
allowance
shall
not
be
payable
to
the
member
of
the
temporary
staff.
Ist
der
Ehegatte
eines
Bediensteten
auf
Zeit
der
Agentur
Beamter
oder
sonstiger
Bediensteter
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
hat
er
als
solcher
Anspruch
auf
die
Einrichtungsbeihilfe
oder
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe,
so
wird
dem
Bediensteten
auf
Zeit
die
Beihilfe
nicht
gewährt,
wenn
der
Ehegatte
ein
höheres
Grundgehalt
bezieht.
DGT v2019
On
taking
up
his
duties
and
on
ceasing
to
hold
office,
a
member
of
the
Court
of
Auditors
shall
be
entitled
to:
(a)
an
installation
allowance
equal
to
two
months'
basic
salary
on
taking
up
his
duties
and
a
resettlement
allowance
equal
to
one
month's
basic
salary
on
ceasing
to
hold
office;
Die
Mitglieder
des
Rechnungshofes
haben
bei
der
Aufnahme
ihrer
Amtstätigkeit
und
beim
Ausscheiden
aus
ihrem
Amt
Anspruch
auf:
a)
eine
Einrichtungsbeihilfe
in
Höhe
von
zwei
Monatsgehältern
bei
der
Aufnahme
ihre
Amtstätigkeit
und
eine
Wiedereinrichtungsbeihilfe
in
Höhe
eines
Monatsgrundgehalts
beim
Ausscheiden
aus
ihrem
Amt;
JRC-Acquis v3.0
The
installation
allowance,
the
resettlement
allowance
and
the
severance
grant,
to
which
an
official
may
be
entitled
if
during
1968
he
is
established
or
if
he
is
transferred
to
another
place
or
his
service
is
terminated,
shall
be
subject
to
a
corrective
factor
of
117
75
%.
Auf
die
Einrichtungsbeihilfe,
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe
und
das
Abgangsgeld,
die
einem
Beamten
zustehen,
der
im
Laufe
des
Jahres
1968
zum
Beamten
auf
Lebenszeit
ernannt
wird,
an
einen
neuen
Dienstort
versetzt
wird
oder
endgültig
aus
dem
Dienst
ausscheidet,
wird
ein
Berichtigungsköffizient
von
117,5
angewandt.
JRC-Acquis v3.0
Notwithstanding
Article
24(3),
the
installation
allowance
provided
for
in
paragraph
1
and
the
resettlement
allowance
provided
for
in
paragraph
2
of
that
article
shall
not
be
less
than:
Abweichend
von
Artikel
24
Absatz
3
dürfen
die
Einrichtungsbeihilfe
gemäß
Absatz
1
und
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe
gemäß
Absatz
2
des
genannten
Artikels
nicht
niedriger
sein
als:
TildeMODEL v2018
Contract
staff
members
satisfying
the
conditions
laid
down
in
point
(a)
but
who
are
hired
for
less
than
a
year
and
whose
appointment
or
consecutive
appointments
are
extended
beyond
one
year
shall
also
be
eligible
for
the
installation
allowance.
Vertragsbedienstete,
die
die
in
Buchstabe a
genannten
Bedingungen
erfüllen,
aber
für
weniger
als
ein
Jahr
eingestellt
werden,
und
deren
Anstellung
oder
aufeinanderfolgenden
Anstellungen
auf
über
ein
Jahr
verlängert
wird
bzw.
werden,
haben
ebenfalls
Anspruch
auf
eine
Einrichtungszulage.
DGT v2019
However,
the
installation
allowance
provided
for
in
paragraph 1
and
the
resettlement
allowance
provided
for
in
paragraph 2
shall
not
be
less
than:
Die
in
Absatz 1
vorgesehene
Einrichtungsbeihilfe
und
die
in
Absatz 2
vorgesehene
Wiedereinrichtungsbeihilfe
dürfen
nicht
niedriger
sein
als:
DGT v2019
In
cases
where
spouses
who
are
both
members
of
temporary
staff
of
the
Agency
are
both
entitled
to
the
installation
allowance
or
resettlement
allowance,
this
shall
be
payable
only
to
the
person
whose
basic
salary
is
the
higher.
Haben
beide
Ehegatten
als
Bedienstete
auf
Zeit
der
Agentur
Anspruch
auf
die
Einrichtungsbeihilfe
oder
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe,
so
wird
diese
nur
dem
Ehegatten
gewährt,
der
das
höhere
Grundgehalt
bezieht.
DGT v2019
In
cases
where
the
husband
or
wife
of
a
member
of
the
temporary
staff
of
the
Agency
is
an
official
or
other
servant
of
the
Union
who
is
entitled
to
the
installation
or
resettlement
allowance
and
is
in
receipt
of
a
higher
basic
salary,
such
an
allowance
shall
not
be
payable
to
the
member
of
the
temporary
staff.
Ist
der
Ehegatte
eines
Bediensteten
auf
Zeit
der
Agentur
Beamter
oder
sonstiger
Bediensteter
der
Union
und
hat
er
als
solcher
Anspruch
auf
die
Einrichtungsbeihilfe
oder
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe,
so
wird
dem
Bediensteten
auf
Zeit
die
Beihilfe
nicht
gewährt,
wenn
der
Ehegatte
ein
höheres
Grundgehalt
bezieht.
DGT v2019