Übersetzung für "Insist that" in Deutsch

You must insist that Israel stop the killing.
Sie müssen darauf bestehen, dass Israel dem Töten ein Ende setzt.
Europarl v8

The EU should, in future, insist that European standards of transparency apply.
Die EU sollte in Zukunft darauf bestehen, dass europäische Transparenznormen angewendet werden.
Europarl v8

We will insist that we have this meeting as soon as possible.
Wir werden darauf bestehen, dass dieses Treffen so bald wie möglich stattfindet.
Europarl v8

Let me insist that we have this Question Time.
Ich möchte darauf bestehen, daß diese Fragestunde durchgeführt wird.
Europarl v8

We in this Parliament must continue to insist that they do.
Wir hier im Parlament müssen darauf bestehen, dass sie es endlich tun.
Europarl v8

On this point, I insist that the Commission changes its doctrine.
In diesem Punkt bestehe ich darauf, dass die Kommission ihre Vorgehensweise ändert.
Europarl v8

I therefore insist that this be entered in the minutes.
Ich bestehe darauf, daß dies im Protokoll erscheint.
Europarl v8

Seventy per cent of the Swedish people insist that this neutrality be preserved.
Siebzig Prozent der schwedischen Bevölkerung fordern, daß diese Neutralität beibehalten werden soll.
Europarl v8

The Council and the Commission must insist on that.
Darauf müssen Rat und Kommission drängen.
Europarl v8

So we insist that an international force should be set up immediately.
Wir dringen also darauf, daß umgehend eine multinationale Truppe zusammengestellt wird.
Europarl v8

Is our Europe going to insist that its laws are respected and enforced?
Wird unser Europa darauf bestehen, daß seine Gesetze geachtet und durchgesetzt werden?
Europarl v8

It must also insist that the cases of torture be investigated.
Sie muß ferner fordern, daß die Folterungen aufgeklärt werden.
Europarl v8

I must insist that nuclear energy is not sustainable and produces CO2 .
Ich muß darauf bestehen, daß Kernenergie nicht umweltverträglich ist und CO2 produziert.
Europarl v8

The Commission must insist that such a project give an indication of its output results.
Die Kommission muß verlangen, daß bei solchen Projekten die OutputErgebnisse angegeben werden.
Europarl v8

I insist that the EU should seriously consider these problems.
Ich bestehe darauf, dass sich die EU ernsthaft mit diesen Problemen befasst.
Europarl v8

Of course we will insist that the directive be implemented.
Natürlich werden wir auf einer Durchführung der Richtlinie bestehen.
Europarl v8

I insist that this change should be made so that the budget can be used more efficiently.
Ich dränge auf diese Änderung, damit die Mittel effizienter verwendet werden können.
Europarl v8

We must nevertheless insist that the provision of information remains relevant and appropriate.
Dennoch müssen wir darauf bestehen, dass die Informationstätigkeit sachgerecht und angemessen bleibt.
Europarl v8

We insist that no violence is used against these people.
Wir fordern, dass gegen diese Menschen keine Gewalt angewendet wird.
Europarl v8

Mrs Schreyer, we insist that the Commission must fulfil these promises.
Frau Schreyer, wir fordern, dass die Kommission diese Zusagen einhält.
Europarl v8

The European Union must insist that human rights are respected.
Die Europäische Union muss darauf bestehen, dass die Menschenrechte eingehalten werden.
Europarl v8

I would also like to insist, however, that one issue does not cancel out the other.
Ich möchte jedoch auch hervorheben, dass eine Sache die andere nicht ausschließt.
Europarl v8