Übersetzung für "Inject capital" in Deutsch
The
company
will
inject
this
capital
for
the
development
of
its
Antisense
active
substance
for
malignant
types
of
cancer.
Das
Unternehmen
wird
dieses
Kapital
zur
Entwicklung
seines
Antisense-Wirkstoffes
gegen
bösartige
Krebsformen
einsetzen.
ParaCrawl v7.1
In
that
case,
the
authorities
will
eventually
need
to
inject
capital
into
the
Chinese
banking
system.
In
diesem
Fall
werden
die
Behörden
letztlich
Kapital
in
das
chinesische
Bankensystem
pumpen
müssen.
News-Commentary v14
Some
observers
believe
the
government
might
be
required
to
inject
more
capital
into
those
banks.
Manche
Beobachter
glauben,
dass
der
Staat
diesen
Banken
künftig
womöglich
noch
mehr
Kapital
zuschießen
muss.
ParaCrawl v7.1
Equity
investors
inject
capital
in
exchange
for
shares
in
the
business,
enabling
them
to
receive
a
proportion
of
its
future
profits.
Beteiligungskapitalgeber
stellen
Kapital
zur
Verfügung
und
erhalten
im
Gegenzug
dafür
Unternehmensanteile,
durch
die
sie
sich
einen
Anteil
an
den
zukünftigen
Unternehmensgewinnen
sichern.
DGT v2019
According
to
the
report
drafted
by
Dr.
Zimmermann
&
Partners
the
owner
of
the
benefiting
company
would
inject
new
capital
but
it
was
unclear
whether
this
was
done.
Nach
dem
Bericht
von
Dr.
Zimmermann
&
Partner
sollte
der
Eigentümer
dem
Unternehmen
neues
Kapital
zuführen,
aber
es
war
nicht
klar,
ob
dies
tatsächlich
geschehen
ist.
DGT v2019
One
might
therefore
ask
why
the
ECB
has
had
to
inject
more
capital
than
the
Federal
Reserve
into
the
market
when
it
suddenly
became
illiquid,
even
though
the
sub-prime
crisis
came
from
the
United
States.
Man
kann
daher
die
Frage
stellen,
warum
die
EZB
in
einen
plötzlich
illiquid
gewordenen
Markt
mehr
Kapital
als
die
Federal
Reserve
pumpen
musste,
obwohl
die
Subprime-Krise
aus
den
USA
kommt.
Europarl v8
At
that
time,
we
and
our
colleague
Robert
Dugger
argued
that
a
much
more
effective
and
fair
use
of
taxpayers’
money
would
be
to
reduce
the
value
of
mortgages
held
by
ordinary
Americans
to
reflect
the
decline
in
home
prices
and
to
inject
capital
into
the
financial
institutions
that
would
become
undercapitalized.
Wir
und
unser
Kollege
Robert
Dugger
argumentierten
damals,
dass
es
ein
viel
effektiverer
und
fairerer
Einsatz
von
Steuergeldern
wäre,
den
Wert
der
von
amerikanischen
Normalbürgern
gehaltenen
Hypotheken
zu
reduzieren,
um
den
Rückgang
der
Eigenheimpreise
widerzuspiegeln,
und
den
nun
unterkapitalisierten
Finanzinstituten
Kapitalspritzen
zu
geben.
News-Commentary v14
The
Germans
and
French
would
need
to
inject
new
capital
into
their
banks
(perhaps
finally
becoming
open
to
tighter
regulation
to
prevent
this
from
happening
again),
and
the
whole
world
would
become
more
wary
about
lending
to
profligate
sovereigns.
Deutsche
und
Franzosen
müssten
ihren
Banken
neue
Kapitalspritzen
geben
(und
sich
vielleicht
endlich
offen
zeigen
für
eine
stärkere
Regulierung,
damit
so
etwas
nicht
wieder
passiert),
und
die
ganze
Welt
würde
vorsichtiger
werden,
was
die
Kreditvergabe
an
verschwenderische
Staaten
angeht.
News-Commentary v14
If
market-driven
recapitalization
is
too
slow,
and
closing
failing
institutions
is
impossible,
a
more
extreme
alternative
is
to
inject
public
capital
directly
into
the
banks
(rather
than
indirectly,
as
now,
by
propping
up
the
value
of
the
sovereign
debt
that
they
hold).
Falls
eine
durch
den
Markt
angetriebene
Rekapitalisierung
zu
langsam
abläuft
und
die
Schließung
der
konkursbedrohten
Institute
unmöglich
ist,
besteht
eine
extremere
Alternative
darin,
öffentliches
Kapital
direkt
in
die
Banken
zu
injizieren
(statt
wie
derzeit
indirekt,
indem
man
den
Wert
der
Staatsanleihen,
die
sie
halten,
stützt).
News-Commentary v14