Übersetzung für "Inject capital" in Deutsch

The company will inject this capital for the development of its Antisense active substance for malignant types of cancer.
Das Unternehmen wird dieses Kapital zur Entwicklung seines Antisense-Wirkstoffes gegen bösartige Krebsformen einsetzen.
ParaCrawl v7.1

In that case, the authorities will eventually need to inject capital into the Chinese banking system.
In diesem Fall werden die Behörden letztlich Kapital in das chinesische Bankensystem pumpen müssen.
News-Commentary v14

Some observers believe the government might be required to inject more capital into those banks.
Manche Beobachter glauben, dass der Staat diesen Banken künftig womöglich noch mehr Kapital zuschießen muss.
ParaCrawl v7.1

Equity investors inject capital in exchange for shares in the business, enabling them to receive a proportion of its future profits.
Beteiligungskapitalgeber stellen Kapital zur Verfügung und erhalten im Gegenzug dafür Unternehmensanteile, durch die sie sich einen Anteil an den zukünftigen Unternehmensgewinnen sichern.
DGT v2019

According to the report drafted by Dr. Zimmermann & Partners the owner of the benefiting company would inject new capital but it was unclear whether this was done.
Nach dem Bericht von Dr. Zimmermann & Partner sollte der Eigentümer dem Unternehmen neues Kapital zuführen, aber es war nicht klar, ob dies tatsächlich geschehen ist.
DGT v2019

One might therefore ask why the ECB has had to inject more capital than the Federal Reserve into the market when it suddenly became illiquid, even though the sub-prime crisis came from the United States.
Man kann daher die Frage stellen, warum die EZB in einen plötzlich illiquid gewordenen Markt mehr Kapital als die Federal Reserve pumpen musste, obwohl die Subprime-Krise aus den USA kommt.
Europarl v8

At that time, we and our colleague Robert Dugger argued that a much more effective and fair use of taxpayers’ money would be to reduce the value of mortgages held by ordinary Americans to reflect the decline in home prices and to inject capital into the financial institutions that would become undercapitalized.
Wir und unser Kollege Robert Dugger argumentierten damals, dass es ein viel effektiverer und fairerer Einsatz von Steuergeldern wäre, den Wert der von amerikanischen Normalbürgern gehaltenen Hypotheken zu reduzieren, um den Rückgang der Eigenheimpreise widerzuspiegeln, und den nun unterkapitalisierten Finanzinstituten Kapitalspritzen zu geben.
News-Commentary v14

The Germans and French would need to inject new capital into their banks (perhaps finally becoming open to tighter regulation to prevent this from happening again), and the whole world would become more wary about lending to profligate sovereigns.
Deutsche und Franzosen müssten ihren Banken neue Kapitalspritzen geben (und sich vielleicht endlich offen zeigen für eine stärkere Regulierung, damit so etwas nicht wieder passiert), und die ganze Welt würde vorsichtiger werden, was die Kreditvergabe an verschwenderische Staaten angeht.
News-Commentary v14

If market-driven recapitalization is too slow, and closing failing institutions is impossible, a more extreme alternative is to inject public capital directly into the banks (rather than indirectly, as now, by propping up the value of the sovereign debt that they hold).
Falls eine durch den Markt angetriebene Rekapitalisierung zu langsam abläuft und die Schließung der konkursbedrohten Institute unmöglich ist, besteht eine extremere Alternative darin, öffentliches Kapital direkt in die Banken zu injizieren (statt wie derzeit indirekt, indem man den Wert der Staatsanleihen, die sie halten, stützt).
News-Commentary v14