Übersetzung für "Inflow of funds" in Deutsch

The inflow of funds is certain as the measure has already been realised.
Dieser Mittelzufluss ist sicher, da die Maßnahme bereits durchgeführt wurde.
DGT v2019

The rapprochement between the Czar and France guaranteed the inflow of capital funds into Russia.
Die Annäherung des Zaren an Frankreich sicherte den Zufluß von Kapital nach Rußland.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, Europe should welcome the inflow of funds coming from these states and their investment funds.
Im Gegenteil, Europa sollte den Zustrom von Geldern aus diesen Staaten und deren Investitionsfonds begrüßen.
Europarl v8

The inflow of funds will primarily be used to refinance the existing liabilities and for growth financing.
Der Mittelzufluss dient in erster Linie der anstehenden Refinanzierung bestehender Verbindlichkeiten sowie der Wachstumsfinanzierung.
ParaCrawl v7.1

The reason for this is the reduced inflow of funds into the state budget due to the fact that the economic growth is lower than projected.
Der Grund dafür ist der reduzierte Zustrom von Mitteln in die Staatskasse aufgrund des geringen Wirtschaftswachstums.
ParaCrawl v7.1

Until the end of November 2016, the operating inflow of funds was modest at 0.1 million euros.
Der operative Mittelzufluss fiel mit 0,1 Mio. Euro bis Ende November 2016 noch bescheiden aus.
ParaCrawl v7.1

The inflow of funds will be used for investments in the expansion of business activities and the financing of working capital.
Die zufließenden Mittel dienen Investitionen in die Expansion der Geschäftsaktivitäten sowie der Finanzierung des Working-Capital.
ParaCrawl v7.1

This shortfall has now been eliminated with the inflow of financial funds of EUR 100 million.
Durch den Zufluss von Mitteln in Höhe von 100 Millionen Euro wurde dieser Liquiditätsengpass beseitigt.
ParaCrawl v7.1

The increase inflow of funds from foreign direct investment as well as EU subsidies will ensure sustainable development.
Der verstärkte Zustrom an ausländischen Direktinvestionen sowie EU-Fördermittel werden fÃ1?4r eine nachhaltige Entwicklung sorgen.
ParaCrawl v7.1

The $1.5 trillion corporate tax cut will go directly to US companies, and the stock of corporate capital will grow further because of the inflow of funds from the rest of the world.
Die 1,5-Billionen-Senkung der Körperschaftsteuer wird US-Unternehmen unmittelbar zugutekommen, und das Kapital der Unternehmen wird sich aufgrund der Mittelzuflüsse aus der übrigen Welt weiter erhöhen.
News-Commentary v14

Moreover, a large inflow of funds from the IMF, China, or elsewhere could do more harm than good to the extent that it puts upward pressure on the euro’s exchange rate – and thus makes recovery in the crisis countries even more difficult.
Zudem würde ein größerer Zustrom von Geldern vom IWF, aus China oder sonst wo insofern mehr schaden als nutzen, als er den Wechselkurs des Euro nach oben drücken und damit die Erholung in den Krisenländern weiter erschweren würde.
News-Commentary v14

As explained in the above preceding paragraph, part of this is future expected inflow of funds, part has already been realised and another part will be realised in the near future.
Wie bereits im vorangegangenen Punkt erläutert, handelt es sich bei diesen Mitteln teilweise um erwartete Kapitalzuflüsse, ein Teil wurde bereits realisiert und ein weiterer Teil wird in naher Zukunft einfließen.
DGT v2019

Part of this expected inflow of funds has already been realised, and another part is to be realised in the near future.
Ein Teil dieser erwarteten Kapitalzuflüsse wurde bereits realisiert, ein weiterer Teil wird in naher Zukunft einfließen.
DGT v2019

The NRP does not contain any macroeconomic outlook integrated with the proposed reforms– though the new government is preparing one as part of its update of the Convergence Programme – or consider the effects of the expected inflow of EU funds reaching up to 4% of GDP.
In dem Programm ist keine integrierte makroökonomische Sicht der vorgeschlagenen Reformen enthalten – obwohl die Regierung eine solche Gesamtschau im Rahmen der Aktualisierung ihres Konvergenzprogramms ausarbeitet – und man beschäftigt sich auch nicht mit den Auswirkungen des erwarteten Zustroms von EU-Mitteln, der bis zu 4 % des BIP erreichen kann.
TildeMODEL v2018

On the other hand, economic activity has been supported in the recent period by private consumption and public investment, the latter being promoted by the large inflow of EC structural Funds.
Andererseits fand die Wirtschaftstätigkeit in letzter Zeit einen Rückhalt im privaten Verbrauch und in den durch den kräftigen Zustrom von EG-Strukturfondsmitteln stimulierten Investitionen der öffentlichen Hand.
EUbookshop v2

But the main reason is that many banks failed to secure a regular and steady inflow of funds.
Der Hauptgrund ist aber, daß es vielen Banken nicht gelungen ist, für einen regelmäßigen und stetigen Mittel zufluß zu sorgen.
EUbookshop v2

The removal from the books of the approximately CHF 5 billion in assets under management by STG was more than made up for by the inflow of new funds and the positive financial market trend in the second quarter of 2003.
Der Abgang der von der STG verwalteten Vermögen von rund CHF 5 Milliarden wurde durch einen Neugeldzufluss und die positive Entwicklung an den Finanzmärkten im zweiten Quartal 2003 mehr als ausgeglichen.
ParaCrawl v7.1

Liquidity management is based on planning for the inflow and outflow of funds based on the residual maturities of assets and liabilities, as well as on the experiences obtained from an analysis of the previous periods' development.
Die Steuerung der Liquidität wird auf die Planung des Zuflusses und Abflusses der Geldmittel aufgrund der Restfälligkeit der Aktiva und Passiva sowie auf die Erfahrungen gegründet, die durch die Analyse der Entwicklung der vorangehenden Perioden gewonnen wurden.
ParaCrawl v7.1

For the City of Munich and the Free State of Bavaria, this repayment is "a considerable inflow of funds" that goes to benefit the citizens.
Für die Landeshauptstadt München und den Freistaat Bayern sei die Tilgung ein "beträchtlicher Mittelzufluss", der den Bürgerinnen und Bürgern zugute komme, so Dittrich.
ParaCrawl v7.1

Reflecting the willingness of major shareholders to exercise their own subscription rights, and to acquire shares not taken up by free-float shareholders at the subscription price – thus securing the desired inflow of funds raised – the subscription price was set at Euro 21.90, close to last Fridays closing price of Euro 21.94.
Basierend auf der Bereitschaft der Großaktionäre, ihre eigenen Bezugsrechte auszuüben und vom Streubesitz nicht bezogene Aktien zum Bezugspreis zu erwerben und somit den Mittelzufluss im gewünschten Volumen sicherzustellen, wurde der Bezugspreis mit Euro 21,90 nahe am Schlusskurs vom letzten Freitag von Euro 21,94 festgelegt.
ParaCrawl v7.1

According to the honorary president of the Tarket Sintelon company, Nikola Pavi?i?, the main reform projects include boosting economic activity and exports, as well as the inflow of foreign currency funds and the opening of new jobs.
Als Hauptreformprozesse führte der Präsident des Unternehmens „Tarket Sintelon“, Nikola Pavicic, die Bewegung der wirtschaftlichen Aktivität und Exporterhöhung an, zusammen mit zunehmendem Zufluss von Fremdwährungsaktiva, aber auch der Eröffnung neuer Arbeitsstellen.
ParaCrawl v7.1

The loan-to-value (LTV) ratio equalled 50.4%, which means that it dropped by 270 basis points since year-end 2018, primarily because of the proceeds from the TLG shares sold and the associated inflow of cash funds.
Der Verschuldungsgrad (Loan-to-Value, LtV), ist mit 50,4% gegenüber dem Jahresende 2018 insbesondere aufgrund des Erlöses aus der Veräußerung der TLG-Anteile und dem hiermit verbundenen Zufluss von liquiden Mittel um 270 Basispunkte gesunken.
ParaCrawl v7.1

Whereas Siltronic had received prepayments of EUR53.2 million in the first nine months of 2014, there was no inflow of funds from prepayments in the first three quarters of 2015.
Während Siltronic in den ersten neun Monaten des Vorjahres Anzahlungen in Höhe von 53,2 Mio. Euro erhalten hat, wurden von Januar bis September 2015 keine Mittelzuflüsse aus Anzahlungen verbucht.
ParaCrawl v7.1