Übersetzung für "Industrial unrest" in Deutsch

There has been frequent industrial unrest since the mine was privatised in 2003.
Seit der Privatisierung der Mine im Jahr 2003 war es wiederholt zu Arbeitsunruhen gekommen.
ParaCrawl v7.1

I would point out to the House that if the Member States do not achieve convergence and, as Mr van Velzen has already said, they have to make great efforts to catch up on various issues like EMU and the stability pact, we could well find ourselves in a situation where industrial unrest makes our Europe look a great deal less solid than it does now.
Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen sowie dieses Parlament darauf hinweisen, daß, wenn die Mitgliedstaaten nicht zu einer Konvergenz gelangen und sie - wie von Herrn Van Velzen bereits bemerkt wurde - bei einigen Situationen wie der WWU und dem Stabilitätspakt keine erheblichen Anstrengungen unternehmen, es durchaus möglich ist, daß durch Arbeitsunruhen das Bild eines europäischen Aufbauwerks entsteht, das wesentlich weniger solide ist als es derzeit erscheint.
Europarl v8

To reduce restructuring to a level more or less acceptable to the workers employed by the undertakings concerned would alleviate industrial unrest, but would at the same time be an irresponsible political action, since it would indirectly result in heavy job losses and have a severe impact on suppliers.
Die Reduzierung der Umstellung auf eine für die Arbeitnehmer der betroffenen Unternehmen mehr oder weniger befriedigende Lösung bedeutet die Eindämmung der sozialen Unruhen, ist jedoch politisch unverantwortlich, da damit ein umfangreicher Abbau indirekter Arbeitsplätze auch in Zulieferunternehmen verbunden ist.
EUbookshop v2

This continued to cause problems in the ensuing years, which were marked by recurrent industrial unrest, particularly in Ispra, in Italy.
In den kommenden Jahren bereitet dies immer wieder Probleme, die sich vor allem in wiederholten sozialen Unruhen insbesondere im italienischen Ispra zeigen.
EUbookshop v2

Force majeure, in particular industrial disputes, unrest, official measures and disruptions of operations that are not our fault shall entitle us – notwithstanding our other rights – to withdraw wholly or partially from the contract insofar as they are of considerable duration and result in a significant reduction in our needs.
Höhere Gewalt, insbesondere Arbeitskämpfe, Unruhen, behördliche Maßnahmen und unverschuldete Betriebsstörungen berechtigen uns - unbeschadet unserer sonstigen Rechte - soweit sie von erheblicher Dauer sind und eine erhebliche Verringerung unseres Bedarfs zur Folge haben, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

Force majeure, industrial disputes, civil unrest, governmental measures, failure of deliveries from our suppliers and other unforeseeable, inevitable and serious events release the contracting parties for the duration of the interruption and to the extent of their effect from their obligations.
Höhere Gewalt, Arbeitskämpfe, Unruhen, behördliche Maßnahmen, Ausbleiben von Zulieferungen unserer Lieferanten und sonstige unvorhersehbare, unabwendbare und schwerwiegende Ereignisse befreien die Vertragspartner für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von den Leistungspflichten.
ParaCrawl v7.1

It is true that a year earlier Plekhanov's group had agreed to publish a journal, Listok Rabotnika (The Workers' Supplement) to be devoted primarily to news of the labour movement and industrial unrest in Russia.
Es stimmt, daß ein Jahr früher Plechanows Gruppe damit einverstanden waren, eine Zeitschrift, Listok Rabotnika (Die Arbeiterbeilage) zu veröffentlichen, die hauptsächlich Nachrichten über die Arbeiterbewegung und industrielle Unruhen in Rußland gewidmet werden sollte.
ParaCrawl v7.1

Force majeure, industrial disputes, unrest or any other circumstances beyond our control that lead to disruption of our production operation or to that of our customers shall release us for their duration and in the scope of their impact from any acceptance of deliveries and any obligation to pay compensation.
Höhere Gewalt, Arbeitskämpfe, Unruhen oder sonstige, von uns nicht zu vertretende Umstände, die zu Störungen unserer Fertigung oder der unserer Kunden führen, befreien uns für ihre Dauer und im Umfang ihrer Wirkung von einer Abnahme oder Schadensersatzpflicht.
ParaCrawl v7.1

In the event of force majeure, industrial disputes, civil unrest, official action or other unforeseeable, unavoidable and serious occurrences, the contracting parties shall be released from their obligations of performance for the duration of the disturbance and to the extent of its impact.
Höhere Gewalt, Arbeitskämpfe, Unruhen, behördliche Maßnahmen und sonstige unvorhersehbare, unabwendbare und schwerwiegende Ereignisse befreien die Vertragspartner für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von den Leistungspflichten.
ParaCrawl v7.1

It is true that a year earlier Plekhanov's group agreed to publish a journal, Listok Rabotnika (The Workers' Supplement) to be devoted primarily to news of the labour movement and industrial unrest in Russia.
Es stimmt, daß ein Jahr früher Plechanows Gruppe damit einverstanden waren, eine Zeitschrift, Listok Rabotnika (Die Arbeiterbeilage) zu veröffentlichen, die hauptsächlich Nachrichten über die Arbeiterbewegung und industrielle Unruhen in Rußland gewidmet werden sollte.
ParaCrawl v7.1