Übersetzung für "In their entirety" in Deutsch

Without prejudice to paragraph 4, the Community shall fund the measures referred to in Article 7a in their entirety.
Unbeschadet des Absatzes 4 finanziert die Gemeinschaft die Maßnahmen gemäß Artikel 7a vollständig.
DGT v2019

The Community shall fund the measures referred to in Article 7a in their entirety.
Die Gemeinschaft finanziert die Maßnahmen gemäß Artikel 7a vollständig.
DGT v2019

We have specific responsibilities and we must assume them in their entirety.
Wir haben spezielle Verpflichtungen und wir müssen diese in ihrer Gesamtheit übernehmen.
Europarl v8

In my opinion, the amendments presented by the Committee on Legal Affairs must be approved in their entirety.
Meiner Meinung nach müssen die vom Rechtsausschuß eingereichten Änderungsanträge in toto angenommen werden.
Europarl v8

Of the 35 amendments, we can accept 17 in their entirety and eight in part.
Von den 35 Änderungsanträgen können wir 17 vollständig und 8 teilweise übernehmen.
Europarl v8

For the sake of clarity, the Annexes should be replaced in their entirety.
Aus Gründen der Klarheit sollten die Anhänge in ihrer Gesamtheit ersetzt werden.
DGT v2019

All the others, either in their entirety or in part, can be accepted.
Somit können wir uns mit allen übrigen insgesamt oder teilweise einverstanden erklären.
Europarl v8

We are hoping that these elections will be followed internationally in their entirety.
Wir hoffen, dass diese Wahlen insgesamt von der Völkergemeinschaft verfolgt werden.
Europarl v8

I believe that the present proposals in their entirety respond to the needs of the Community.
Meines Erachtens entsprechen die vorliegenden Vorschläge in ihrer Gesamtheit den Erfordernissen der Gemeinschaft.
Europarl v8

To conclude, the Commission can accept 36 amendments in their entirety.
Abschließend kann ich feststellen, dass die Kommission 36 Änderungsanträge vollständig akzeptieren kann.
Europarl v8

I therefore believe that these negotiations should be suspended in their entirety.
Daher bin ich der Ansicht, dass diese Verhandlungen insgesamt ausgesetzt werden sollten.
Europarl v8