Übersetzung für "In order to accommodate" in Deutsch
In
order
to
accommodate
the
developing
countries,
it
would
be
a
good
idea
to
actually
carry
out
this
review.
Das
sollte
tatsächlich
erfolgen,
um
den
Entwicklungsländern
entgegenzukommen.
Europarl v8
In
order
to
accommodate
the
required
space
on
a
smaller
site,
the
Ministry
of
Finance
called
for
galleries.
Um
die
geforderten
Plätze
auf
geringerer
Grundfläche
unterzubringen,
fordert
das
Finanzministerium
Emporen.
WikiMatrix v1
They
have
encapsulation
in
order
to
accommodate
switching
members.
Sie
besitzen
eine
Kapselung
zur
Aufnahme
von
Schaltorganen.
EuroPat v2
Holes
are
stamped
on
the
carrier
film
in
order
to
accommodate
the
chip
and
the
wire
connections.
Zur
Aufnahme
des
Chips
und
der
Drahtverbindungen
sind
Löcher
aus
dem
Trägerfilm
ausgestanzt.
EuroPat v2
Plenty
of
options
exist,
in
order
to
accommodate
various
customer
needs.
Es
gibt
viele
Optionen,
um
verschiedene
Kundenanforderungen
zu
erfüllen.
CCAligned v1
Cone
extensions
are
on
the
outside
of
the
bearing
in
order
to
accommodate
chock
seals.
Die
Innenringansätze
befinden
sich
auf
der
Lageraußenseite
und
dienen
zur
Aufnahme
der
Einbaustückdichtungen.
ParaCrawl v7.1
The
aperture
must
then
be
sufficiently
large
in
order
to
accommodate
the
light
source.
Der
Durchbruch
muss
dann
ausreichend
groß
sein,
um
die
Lichtquelle
aufzunehmen.
EuroPat v2
The
core
is
highly
ductile
in
order
to
accommodate
stresses
during
heating.
Der
Kern
ist
hochduktil,
um
Spannungen
während
des
Hochheizens
aufzunehmen.
EuroPat v2
The
collar
is
required
in
order
to
accommodate
an
energy
director,
with
a
closure
by
way
of
ultrasound
welding.
Beim
Verschliessen
mittels
Ultraschallschweissen
braucht
es
den
Kragen,
um
einen
Energierichtungsgeber
unterzubringen.
EuroPat v2
The
device
comprises
means
in
order
to
accommodate
and
to
hold
the
card
flat
bar
and
the
clothing
strip.
Die
Vorrichtung
umfasst
Mittel
um
den
Deckelstab
und
den
Garniturstreifen
aufzunehmen
und
festzuhalten.
EuroPat v2
The
collar
is
required
on
closure
by
way
of
ultrasound
welding,
in
order
to
accommodate
an
energy
director.
Beim
Verschliessen
mittels
Ultraschallschweissen
braucht
es
den
Kragen,
um
einen
Energierichtungsgeber
unterzubringen.
EuroPat v2
In
consequence,
the
holding
volume
11
is
provided
in
order
to
accommodate
auxiliary
gas
6
.
Darum
ist
das
Auffangvolumen
11
zur
Aufnahme
von
Hilfsgas
6
vorgesehen.
EuroPat v2
The
shell
can,
for
example,
be
thermoformed
in
order
to
accommodate
the
delivery
syringe.
Die
Schale
kann
beispielsweise
tiefgezogen
sein,
um
die
Applikationsspritze
aufzunehmen.
EuroPat v2
All
the
facilities
available
in
order
to
accommodate
all
the
features
Demian
can
support
with
Bootstrapping.
Alle
Einrichtungen
zur
Verfügung,
um
alle
Funktionen
unterzubringen
unterstützt
Demian
mit
Bootstrapping.
ParaCrawl v7.1
During
pregnancy,
mammary
glands
swell
in
order
to
accommodate
milk
production.
Während
der
Schwangerschaft
schwellen
die
Milchdrüsen
an,
um
die
Milchproduktion
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
Do
Germany's
policies
need
to
change
in
order
to
accommodate
international
concerns?
Muss
sich
Deutschlands
Politik
ändern,
um
internationalen
Bedenken
Rechnung
zu
tragen?
ParaCrawl v7.1
The
old
barn
has
been
recently
renovated
in
order
to
accommodate
guests.
Die
alte
Scheune
wurde
vor
kurzem
renoviert,
um
Gästen
gerecht
zu
werden.
ParaCrawl v7.1