Übersetzung für "In order to accommodate" in Deutsch

In order to accommodate the developing countries, it would be a good idea to actually carry out this review.
Das sollte tatsächlich erfolgen, um den Entwicklungsländern entgegenzukommen.
Europarl v8

In order to accommodate the required space on a smaller site, the Ministry of Finance called for galleries.
Um die geforderten Plätze auf geringerer Grundfläche unterzubringen, fordert das Finanzministerium Emporen.
WikiMatrix v1

They have encapsulation in order to accommodate switching members.
Sie besitzen eine Kapselung zur Aufnahme von Schaltorganen.
EuroPat v2

Holes are stamped on the carrier film in order to accommodate the chip and the wire connections.
Zur Aufnahme des Chips und der Drahtverbindungen sind Löcher aus dem Trägerfilm ausgestanzt.
EuroPat v2

Plenty of options exist, in order to accommodate various customer needs.
Es gibt viele Optionen, um verschiedene Kundenanforderungen zu erfüllen.
CCAligned v1

Cone extensions are on the outside of the bearing in order to accommodate chock seals.
Die Innenringansätze befinden sich auf der Lageraußenseite und dienen zur Aufnahme der Einbaustückdichtungen.
ParaCrawl v7.1

The aperture must then be sufficiently large in order to accommodate the light source.
Der Durchbruch muss dann ausreichend groß sein, um die Lichtquelle aufzunehmen.
EuroPat v2

The core is highly ductile in order to accommodate stresses during heating.
Der Kern ist hochduktil, um Spannungen während des Hochheizens aufzunehmen.
EuroPat v2

The collar is required in order to accommodate an energy director, with a closure by way of ultrasound welding.
Beim Verschliessen mittels Ultraschallschweissen braucht es den Kragen, um einen Energierichtungsgeber unterzubringen.
EuroPat v2

The device comprises means in order to accommodate and to hold the card flat bar and the clothing strip.
Die Vorrichtung umfasst Mittel um den Deckelstab und den Garniturstreifen aufzunehmen und festzuhalten.
EuroPat v2

The collar is required on closure by way of ultrasound welding, in order to accommodate an energy director.
Beim Verschliessen mittels Ultraschallschweissen braucht es den Kragen, um einen Energierichtungsgeber unterzubringen.
EuroPat v2

In consequence, the holding volume 11 is provided in order to accommodate auxiliary gas 6 .
Darum ist das Auffangvolumen 11 zur Aufnahme von Hilfsgas 6 vorgesehen.
EuroPat v2

The shell can, for example, be thermoformed in order to accommodate the delivery syringe.
Die Schale kann beispielsweise tiefgezogen sein, um die Applikationsspritze aufzunehmen.
EuroPat v2

All the facilities available in order to accommodate all the features Demian can support with Bootstrapping.
Alle Einrichtungen zur Verfügung, um alle Funktionen unterzubringen unterstützt Demian mit Bootstrapping.
ParaCrawl v7.1

During pregnancy, mammary glands swell in order to accommodate milk production.
Während der Schwangerschaft schwellen die Milchdrüsen an, um die Milchproduktion zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

Do Germany's policies need to change in order to accommodate international concerns?
Muss sich Deutschlands Politik ändern, um internationalen Bedenken Rechnung zu tragen?
ParaCrawl v7.1

The old barn has been recently renovated in order to accommodate guests.
Die alte Scheune wurde vor kurzem renoviert, um Gästen gerecht zu werden.
ParaCrawl v7.1