Übersetzung für "In disregard of" in Deutsch
These
tests
have
been
carried
out
in
flagrant
disregard
of
international
opinion.
Diese
Tests
sind
unter
völliger
Mißachtung
der
internationalen
Meinung
durchgeführt
worden.
Europarl v8
The
report
systematically
equates
religion
with
fundamentalism
in
utter
disregard
of
reality.
Hier
wird
die
Religion
unter
völliger
Missachtung
der
Realität
durchweg
mit
Fundamentalismus
gleichgesetzt.
Europarl v8
Road
infrastructure
is
needed,
but
often
built
in
disregard
of
any
sustainable
mobility
consideration.
Straßeninfrastrukturen
sind
notwendig,
werden
aber
häufig
ohne
Berücksichtigung
der
nachhaltigen
Mobilität
gebaut.
TildeMODEL v2018
And
violence
has
become
commonplace,
often
in
disregard
of
human
life.
Und
Gewalt
ist
alltäglich
geworden,
oft
unter
Missachtung
menschlichen
Lebens.
ParaCrawl v7.1
Likewise,
little
progress
toward
nuclear
disarmament
has
been
made,
in
disregard
of
the
Nuclear
Non-Proliferation
Treaty.
Ebenso
wurden
kaum
Fortschritte
bei
der
nuklearen
Abrüstung
gemacht,
unter
Missachtung
des
Atomwaffensperrvertrags.
News-Commentary v14
In
disregard
of
the
free
play
of
the
forces,
your
marriage
vow
could
be
kept
for
a
long
time.
Unter
Missachtung
des
Freien
Spiels
der
Kräfte
konnte
ein
Ehe-Gelübde
lange
Zeit
aufrecht
erhalten
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
evidenced
by
the
freeze
in
prices
and
the
price
cuts,
the
freeze
or
reductions
in
aid
and
other
support
measures
and
the
freezing
of
production
volumes
even
for
the
deficit
products,
in
total
disregard
of
inflation
and
of
the
fact
that
production
costs
are
rising
sharply
every
month
and
every
year.
Davon
zeugen
das
Einfrieren
bzw.
die
Kürzung
von
Beihilfen
und
sonstigen
Schutzmaßnahmen,
das
Einfrieren
des
Produktionsvolumens
selbst
für
Mangelerzeugnisse,
und
das
ohne
Berücksichtigung
des
Umstandes,
daß
die
Inflation
steigt,
daß
die
Produktionskosten
von
Monat
zu
Monat,
von
Jahr
zu
Jahr
rasant
in
die
Höhe
gehen.
Europarl v8
The
conflict
in
the
Chittagong
Hill
Tracts
arose
from
the
attempts
of
past
governments
to
settle
part
of
their
expanding
populations
in
the
area
in
total
disregard
of
the
rights
of
the
indigenous
people,
without
respect
for
the
autonomy
which
they
once
enjoyed.
Der
Konflikt
in
den
Chittagong
Hill
Tracts
wurde
von
den
Versuchen
früherer
Regierungen
verursacht,
einen
Teil
der
anwachsenden
Bevölkerung
in
diesem
Gebiet
anzusiedeln,
ohne
jedoch
die
Rechte
der
einheimischen
Bevölkerung
zu
beachten
und
ohne
das
traditionelle
Recht
dieser
Völker
auf
Autonomie
zu
würdigen.
Europarl v8
Yet
all
this
is
to
fund
Spanish
and
Portuguese
fishermen,
giving
them
a
licence
to
pillage
Third
World
waters,
often
in
flagrant
disregard
of
the
basic
principles
of
fisheries
conservation.
Doch
alles
dient
der
Finanzierung
spanischer
und
portugiesischer
Fischer,
denen
eine
Lizenz
zur
Plünderung
der
Gewässer
der
Dritten
Welt
gegeben
wird,
oft
unter
eklatanter
Mißachtung
der
Grundprinzipien
der
Erhaltung
der
Fischbestände.
Europarl v8
In
disregard
of
the
allocation
of
fishing
opportunities
in
zones
I
and
II
applied
by
the
coastal
States
concerned
since
1997,
Norway
has
recently
increased
its
fishing
opportunities
of
herring
by
an
additional
quantity
of
14
%.
Unter
Nichtbeachtung
der
von
den
betreffenden
Küstenstaaten
seit
1997
angewendeten
Zuteilung
der
Fangmöglichkeiten
in
den
Gebieten
I
und
II
hat
Norwegen
seine
Fangmöglichkeiten
für
Hering
unlängst
um
eine
zusätzliche
Menge
von
14
%
erhöht.
DGT v2019
In
areas
where
there
is
a
margin
for
discretion
in
evaluating
the
gravity
of
the
infringement,
as
in
cases
of
disregard
of
environmental
conditions,
corrections
shall
be
subject
to
the
following
conditions:
a
significant
failure
to
respect
the
rules
and
a
clearly
identifiable
link
with
the
action
receiving
Community
funding.
In
Bereichen,
in
denen
es
bei
der
Bewertung
des
Schweregrads
der
Regelverletzung
einen
Ermessensspielraum
gibt,
beispielsweise
bei
der
Missachtung
von
Umweltauflagen,
werden
bei
Vorliegen
folgender
Bedingungen
Finanzkorrekturen
vorgenommen:
gravierender
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
und
klar
erkennbarer
Bezug
zu
der
von
der
EU
kofinanzierten
Maßnahme.
DGT v2019
Almost
800
people
from
over
forty
countries
have
been
detained
there
in
disregard
of
the
Geneva
Convention
-
without
charge,
without
a
lawyer
and
without
a
trial.
Fast
800
Menschen
aus
über
vierzig
Ländern
wurden
dort
unter
Missachtung
der
Genfer
Konvention
inhaftiert,
ohne
Anklage,
ohne
Anwalt,
ohne
Prozess.
Europarl v8
Although,
on
the
one
hand,
Article
20
pays
special
attention
to
projects
concerning
multi-modal
transport
and
priority
attention
to
the
'Adriatic
Corridor'
and
a
reading
of
Article
19
reveals
the
purely
indicative
nature
of
the
list
of
14
Essen
projects,
on
the
other
hand,
the
entire
affair,
which
has
now
been
dragging
on
for
years,
bears
witness
both
to
the
terrible
behaviour
of
the
Council,
which
has
often
taken
action
in
total
disregard
of
Parliament,
and
to
the
negative
outcome
of
the
Florence
Summit.
Wenn
einerseits
Artikel
20
dem
multimodalen
Verkehr
eine
gewisse
Aufmerksamkeit
schenkt
und
dem
sogenannten
adriatischen
Korridor
eine
vorrangige
Bedeutung
beimißt
und
wenn
andererseits
in
Artikel
19
die
14
Projekte
von
Essen
lediglich
aufgezählt
werden,
dann
läßt
diese
Angelegenheit,
die
sich
bereits
seit
Jahren
hinzieht,
Rückschlüsse
auf
das
schlechte
Verhalten
des
Rates,
der
seine
Beschlüsse
oftmals
in
völliger
Mißachtung
des
Parlaments
getroffen
hat,
und
auf
den
negativen
Ausgang
des
Gipfeltreffens
von
Florenz
zu.
Europarl v8
What
causes
questions,
however,
is
the
failure
of
the
Turkish
Government
to
condemn
this
terrorist
outrage,
coupled
with
its
reluctance
to
give
an
undertaking
to
restore
the
damage
caused
to
the
cathedral
-
plus
the
fact
of
its
further
provocation
in
announcing
its
intention,
through
its
minister
with
responsibility
for
cultural
affairs,
to
convert
the
church
of
Saint
Sophia
into
a
mosque,
in
blatant
disregard
of
fundamental
principles
relating
to
freedom
of
religious
expression
and
basic
rules
on
the
protection
of
cultural
monuments
of
international
importance.
Fragen
wirft
jedoch
die
Tatsache
auf,
daß
die
türkische
Regierung
diesen
Terrorakt
nicht
nur
nicht
verurteilt
hat,
nicht
nur
keine
Verantwortung
für
die
Beseitigung
der
an
der
Kathedrale
entstandenen
Schäden
übernommen
hat,
sondern
im
Gegenteil
auf
provokative
Weise
durch
den
für
Kultur
zuständigen
Minister
ihre
Absicht
verkünden
ließ,
die
Hagia
Sophia
in
eine
Moschee
zu
verwandeln,
und
dabei
eklatant
gegen
elementare
Regeln
zum
Schutz
des
Rechts
auf
freie
Religionsausübung,
aber
auch
gegen
Grundregeln
zum
Schutz
kultureller
Denkmäler
von
Weltgeltung
verstoßen
hat.
Europarl v8
It
really
is
remarkable
that
last
week,
as
the
Council
of
the
European
Union
was
adopting
the
action
plan
paving
the
way
for
the
Transatlantic
Economic
Partnership,
our
friends
in
the
United
States
should
spring
a
whole
range
of
unilateral
measures
on
us,
in
blatant
disregard
of
the
rules
of
the
game
and
in
clear
violation
of
the
obligations
entered
into
within
the
World
Trade
Organisation.
Es
ist
wirklich
sehr
seltsam,
daß,
während
der
Rat
vorige
Woche
den
Aktionsplan
zur
Transatlantischen
Wirtschaftspartnerschaft
annahm,
unsere
Freunde
aus
den
USA,
unter
Mißachtung
aller
Spielregeln
und
eindeutiger
Verletzung
der
im
Rahmen
der
Welthandelsorganisation
übernommenen
Verpflichtungen,
uns
mit
einer
Reihe
einseitiger
Maßnahmen
überraschen.
Europarl v8
Doping
is
used
in
disregard
of
morality
and
to
deceive
society,
and
of
course
it
reminds
me
of
the
use
of
hormones
in
food.
Wenn
man
Dopingmittel
einnimmt,
so
geschieht
dies
unter
Mißachtung
der
Moral
und
um
der
Gesellschaft
etwas
vorzugaukeln,
und
dieses
Doping
erinnert
mich
in
der
Tat
an
Hormonbehandlungen
im
Ernährungssektor.
Europarl v8
Unfortunately
the
Council
of
Ministers
for
Culture
could
not
reach
agreement
on
the
funding
of
the
new
cultural
programmes,
although
it
agreed
in
a
flash
on
the
designation
of
capitals
of
culture,
in
disregard
of
the
European
Parliament's
rights.
Über
die
Finanzierung
der
neuen
Kulturprogramme
konnte
sich
der
Rat
der
Kulturminister
leider
nicht
einigen,
aber
ruck-zuck
auf
die
Benennung
der
Kulturhauptstädte,
unter
Mißachtung
der
Rechte
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
Also,
does
the
European
Union
intend
to
continue
to
aid
and
abet
the
regime
in
Israel,
in
blatant
disregard
of
the
European
Parliament's
resolution
that
the
partnership
with
Israel
should
be
suspended,
and
does
it
intend
to
continue
funding
and
arming
this
criminal
regime?
Wird
sich
ferner
die
Europäische
Union
auch
weiterhin
dadurch
mitschuldig
machen,
dass
sie
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments,
die
Partnerschaft
mit
Israel
auszusetzen,
nicht
nachkommt
und
dieses
verbrecherische
Regime
nach
wie
vor
finanziert
und
ihm
Waffen
liefert?
Europarl v8