Übersetzung für "In disregard of" in Deutsch

These tests have been carried out in flagrant disregard of international opinion.
Diese Tests sind unter völliger Mißachtung der internationalen Meinung durchgeführt worden.
Europarl v8

The report systematically equates religion with fundamentalism in utter disregard of reality.
Hier wird die Religion unter völliger Missachtung der Realität durchweg mit Fundamentalismus gleichgesetzt.
Europarl v8

Road infrastructure is needed, but often built in disregard of any sustainable mobility consideration.
Straßeninfrastrukturen sind notwendig, werden aber häufig ohne Berücksichtigung der nachhaltigen Mobilität gebaut.
TildeMODEL v2018

And violence has become commonplace, often in disregard of human life.
Und Gewalt ist alltäglich geworden, oft unter Missachtung menschlichen Lebens.
ParaCrawl v7.1

Likewise, little progress toward nuclear disarmament has been made, in disregard of the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Ebenso wurden kaum Fortschritte bei der nuklearen Abrüstung gemacht, unter Missachtung des Atomwaffensperrvertrags.
News-Commentary v14

In disregard of the free play of the forces, your marriage vow could be kept for a long time.
Unter Missachtung des Freien Spiels der Kräfte konnte ein Ehe-Gelübde lange Zeit aufrecht erhalten werden.
ParaCrawl v7.1

This is evidenced by the freeze in prices and the price cuts, the freeze or reductions in aid and other support measures and the freezing of production volumes even for the deficit products, in total disregard of inflation and of the fact that production costs are rising sharply every month and every year.
Davon zeugen das Einfrieren bzw. die Kürzung von Beihilfen und sonstigen Schutzmaßnahmen, das Einfrieren des Produktionsvolumens selbst für Mangelerzeugnisse, und das ohne Berücksichtigung des Umstandes, daß die Inflation steigt, daß die Produktionskosten von Monat zu Monat, von Jahr zu Jahr rasant in die Höhe gehen.
Europarl v8

The conflict in the Chittagong Hill Tracts arose from the attempts of past governments to settle part of their expanding populations in the area in total disregard of the rights of the indigenous people, without respect for the autonomy which they once enjoyed.
Der Konflikt in den Chittagong Hill Tracts wurde von den Versuchen früherer Regierungen verursacht, einen Teil der anwachsenden Bevölkerung in diesem Gebiet anzusiedeln, ohne jedoch die Rechte der einheimischen Bevölkerung zu beachten und ohne das traditionelle Recht dieser Völker auf Autonomie zu würdigen.
Europarl v8

Yet all this is to fund Spanish and Portuguese fishermen, giving them a licence to pillage Third World waters, often in flagrant disregard of the basic principles of fisheries conservation.
Doch alles dient der Finanzierung spanischer und portugiesischer Fischer, denen eine Lizenz zur Plünderung der Gewässer der Dritten Welt gegeben wird, oft unter eklatanter Mißachtung der Grundprinzipien der Erhaltung der Fischbestände.
Europarl v8

In disregard of the allocation of fishing opportunities in zones I and II applied by the coastal States concerned since 1997, Norway has recently increased its fishing opportunities of herring by an additional quantity of 14 %.
Unter Nichtbeachtung der von den betreffenden Küstenstaaten seit 1997 angewendeten Zuteilung der Fangmöglichkeiten in den Gebieten I und II hat Norwegen seine Fangmöglichkeiten für Hering unlängst um eine zusätzliche Menge von 14 % erhöht.
DGT v2019

In areas where there is a margin for discretion in evaluating the gravity of the infringement, as in cases of disregard of environmental conditions, corrections shall be subject to the following conditions: a significant failure to respect the rules and a clearly identifiable link with the action receiving Community funding.
In Bereichen, in denen es bei der Bewertung des Schweregrads der Regelverletzung einen Ermessensspielraum gibt, beispielsweise bei der Missachtung von Umweltauflagen, werden bei Vorliegen folgender Bedingungen Finanzkorrekturen vorgenommen: gravierender Verstoß gegen die Vorschriften und klar erkennbarer Bezug zu der von der EU kofinanzierten Maßnahme.
DGT v2019

Almost 800 people from over forty countries have been detained there in disregard of the Geneva Convention - without charge, without a lawyer and without a trial.
Fast 800 Menschen aus über vierzig Ländern wurden dort unter Missachtung der Genfer Konvention inhaftiert, ohne Anklage, ohne Anwalt, ohne Prozess.
Europarl v8

Although, on the one hand, Article 20 pays special attention to projects concerning multi-modal transport and priority attention to the 'Adriatic Corridor' and a reading of Article 19 reveals the purely indicative nature of the list of 14 Essen projects, on the other hand, the entire affair, which has now been dragging on for years, bears witness both to the terrible behaviour of the Council, which has often taken action in total disregard of Parliament, and to the negative outcome of the Florence Summit.
Wenn einerseits Artikel 20 dem multimodalen Verkehr eine gewisse Aufmerksamkeit schenkt und dem sogenannten adriatischen Korridor eine vorrangige Bedeutung beimißt und wenn andererseits in Artikel 19 die 14 Projekte von Essen lediglich aufgezählt werden, dann läßt diese Angelegenheit, die sich bereits seit Jahren hinzieht, Rückschlüsse auf das schlechte Verhalten des Rates, der seine Beschlüsse oftmals in völliger Mißachtung des Parlaments getroffen hat, und auf den negativen Ausgang des Gipfeltreffens von Florenz zu.
Europarl v8

What causes questions, however, is the failure of the Turkish Government to condemn this terrorist outrage, coupled with its reluctance to give an undertaking to restore the damage caused to the cathedral - plus the fact of its further provocation in announcing its intention, through its minister with responsibility for cultural affairs, to convert the church of Saint Sophia into a mosque, in blatant disregard of fundamental principles relating to freedom of religious expression and basic rules on the protection of cultural monuments of international importance.
Fragen wirft jedoch die Tatsache auf, daß die türkische Regierung diesen Terrorakt nicht nur nicht verurteilt hat, nicht nur keine Verantwortung für die Beseitigung der an der Kathedrale entstandenen Schäden übernommen hat, sondern im Gegenteil auf provokative Weise durch den für Kultur zuständigen Minister ihre Absicht verkünden ließ, die Hagia Sophia in eine Moschee zu verwandeln, und dabei eklatant gegen elementare Regeln zum Schutz des Rechts auf freie Religionsausübung, aber auch gegen Grundregeln zum Schutz kultureller Denkmäler von Weltgeltung verstoßen hat.
Europarl v8

It really is remarkable that last week, as the Council of the European Union was adopting the action plan paving the way for the Transatlantic Economic Partnership, our friends in the United States should spring a whole range of unilateral measures on us, in blatant disregard of the rules of the game and in clear violation of the obligations entered into within the World Trade Organisation.
Es ist wirklich sehr seltsam, daß, während der Rat vorige Woche den Aktionsplan zur Transatlantischen Wirtschaftspartnerschaft annahm, unsere Freunde aus den USA, unter Mißachtung aller Spielregeln und eindeutiger Verletzung der im Rahmen der Welthandelsorganisation übernommenen Verpflichtungen, uns mit einer Reihe einseitiger Maßnahmen überraschen.
Europarl v8

Doping is used in disregard of morality and to deceive society, and of course it reminds me of the use of hormones in food.
Wenn man Dopingmittel einnimmt, so geschieht dies unter Mißachtung der Moral und um der Gesellschaft etwas vorzugaukeln, und dieses Doping erinnert mich in der Tat an Hormonbehandlungen im Ernährungssektor.
Europarl v8

Unfortunately the Council of Ministers for Culture could not reach agreement on the funding of the new cultural programmes, although it agreed in a flash on the designation of capitals of culture, in disregard of the European Parliament's rights.
Über die Finanzierung der neuen Kulturprogramme konnte sich der Rat der Kulturminister leider nicht einigen, aber ruck-zuck auf die Benennung der Kulturhauptstädte, unter Mißachtung der Rechte des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

Also, does the European Union intend to continue to aid and abet the regime in Israel, in blatant disregard of the European Parliament's resolution that the partnership with Israel should be suspended, and does it intend to continue funding and arming this criminal regime?
Wird sich ferner die Europäische Union auch weiterhin dadurch mitschuldig machen, dass sie der Entschließung des Europäischen Parlaments, die Partnerschaft mit Israel auszusetzen, nicht nachkommt und dieses verbrecherische Regime nach wie vor finanziert und ihm Waffen liefert?
Europarl v8