Übersetzung für "In collusion with" in Deutsch
Because
these
jackals
think
I'm
acting
in
collusion
with
the
McIntires.
Weil
diese
Schakale
glauben
ich
würde
mit
den
Mclntires
unter
einer
Decke
stecken.
OpenSubtitles v2018
The
father
who
apparently
you
are
in
collusion
with!
Den
Vater,
mit
dem
Sie
sich
anscheinend
abgesprochen
haben.
OpenSubtitles v2018
He
was
suspected
of
being
in
collusion
with
Laura.
Man
vermutete,
dass
er
mit
Laura
konspiriert
hatte.
OpenSubtitles v2018
You
are
working
in
collusion
with
a
Cylon
agent.
Sie
kollaborieren
mit
einem
zylonischen
Agenten.
OpenSubtitles v2018
The
Muslim
Brotherhood
has
planned
the
Islamisation
of
Europe
in
collusion
with
the
EU
a
long
time
ago.
Die
Muslimische
Bruderschaft
hat
schon
längst
mit
EU-Einvernehmen
die
Islamisierung
Europas
geplant.
ParaCrawl v7.1
In
collusion
with
politics,
economics
and
finance
they
build
consensus.
Im
Zusammenwirken
mit
Politik,
Wirtschaft
und
Finanz
bilden
sie
Konsens.
ParaCrawl v7.1
They
are
entirely
in
line
with
the
policy
of
the
Eurocrats,
in
collusion
with
the
governments.
Diese
liegen
genau
auf
der
von
den
Eurokraten
unter
Beihilfe
der
Regierungen
verfolgten
Politik.
Europarl v8
As
the
parties
were
clearly
not
in
collusion
with
each
other,
the
evidence
was
impressive.
Da
die
Parteien
sichtlich
nicht
in
betrügerischer
Absprache
miteinander
waren,
waren
die
Beweise
beeindruckend.
ParaCrawl v7.1
His
death
was
demanded
by
the
military
in
collusion
with
the
crude
economic
oligarchy
of
El
Salvador.
Der
Mord
geschah
auf
Wunsch
der
Militärs
in
unklarer
Absprache
mit
der
Wirtschaftsoligarchie
von
El
Salvador.
ParaCrawl v7.1
Exactly
70
years
ago,
on
17
September
1939,
the
Red
Army
-
in
collusion
with
Hitler
-
occupied
one
third
of
Poland,
which
was
then
fighting
against
the
German
invasion.
Genau
vor
70
Jahren,
am
17.
September
1939
besetzte
die
Rote
Armee
-
gemeinsam
mit
Hitler
-
ein
Drittel
Polens,
das
zu
diesem
Zeitpunkt
gegen
die
deutsche
Invasion
kämpfte.
Europarl v8
Without
a
criticism
of
the
current
nature
of
power,
mafia
organizations
which
are
in
collusion
with
certain
political
systems
or
nations
will
never
truly
be
combatted,
even
if
we
claim
otherwise.
Ohne
Kritik
an
der
derzeitigen
Beschaffenheit
der
Machtstrukturen
üben
zu
wollen,
muß
man
doch
sagen,
daß
Verbrecherorganisationen,
die
das
geheime
Einverständnis
bestimmter
politischer
Apparate
oder
gar
der
Staatsapparate
besitzen,
nicht
wirklich
bekämpft
werden,
selbst
wenn
man
das
Gegenteil
behauptet.
Europarl v8
In
collusion
with
the
Socialist
Group,
the
Commission
inexplicably
last
December
drew
this
week's
crisis
upon
itself.
Unerklärlicherweise
hat
sich
die
Kommission
vergangenen
Dezember
im
heimlichen
Einvernehmen
mit
der
Sozialistischen
Fraktion
die
Krise
dieser
Woche
selbst
eingebrockt.
Europarl v8
Some
of
our
political,
religious,
juridical
and
police
institutions
have
been
implicated
in
corrupt
collusion
with
this
evil.
Einige
unserer
Institutionen
aus
Politik,
Religion,
Justiz
und
Polizei
wurden
der
korrupten
Kollusion
mit
diesem
Übel
bezichtigt.
Europarl v8
This
choice
forms
part
of
the
more
general
anti-grass
roots
policy
of
the
?U,
as
applied
to
maritime
cabotage
in
Regulation
(EC)
No
3577/92
on
the
responsibility
of
the
Nea
Dimokratia
and
Panellinio
Socialistiko
Kinima
governments
in
our
country,
in
collusion
with
shipowners,
with
painful
consequences
for
workers
in
maritime
and
shore
transport,
professional
artisans
and
small
and
medium-sized
farm
owners.
Diese
Entscheidung
ist
Teil
der
allgemeineren
volksfeindlichen
Politik
der
EU,
die
in
unserem
Land
in
Verantwortung
der
Nea
Dimokratia
und
der
Panhellenischen
Sozialistischen
Bewegung
sowie
im
Einvernehmen
mit
den
Schiffseignern
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3577/92
im
Bereich
der
Seekabotage
umgesetzt
worden
ist,
was
schmerzhafte
Folgen
für
die
Arbeitnehmer
im
See-
und
Küstenverkehr
sowie
für
die
Gewerbetreibenden
und
die
kleinen
und
mittleren
Landwirte
hatte.
Europarl v8
Mr
President,
the
ban
on
State
aid
for
what
are
mostly
publicly-owned
shipyards,
the
refusal
to
write
off
the
debts
run
up
by
their
previous
private
owners
and
the
practice
of
handing
them
back
to
the
private
sector
more
or
less
free
of
charge
are
the
mainstays
of
the
policy
exercised
by
the
European
Union
which,
in
collusion
with
our
national
governments,
has
caused
this
strategically
important
sector
to
waste
away.
Herr
Präsident,
die
Einstellung
von
staatlichen
Beihilfen,
die
hauptsächlich
für
öffentliche
Schiffbauunternehmen
gewährt
wurden,
die
Verweigerung
des
Erlassens
von
Schulden,
die
vorherige
private
Eigentümer
hinterlassen
haben,
sowie
auch
die
beinahe
kostenlose
Übergabe
dieser
Unternehmen
an
private
Investoren
stellen
die
politischen
Mittel
der
Europäischen
Union
dar,
die
im
Einvernehmen
mit
den
Regierungen
unserer
Mitgliedstaaten
für
den
Rückgang
dieses
strategisch
wichtigen
Industriezweiges
sorgte.
Europarl v8
The
Council
turning
its
nose
up
at
the
subsidiarity
principle
in
collusion
with
the
Commission – that
really
is
a
paradox!
Dass
der
Rat
sich
im
Bunde
mit
der
Kommission
über
das
Subsidiaritätsprinzip
hinwegsetzt,
das
ist
doch
wohl
paradox!
Europarl v8
Of
course,
the
Council
and
the
European
Commission,
in
collusion
with
employers,
are
pushing
them
towards
the
European
Court
of
Justice.
Natürlich
bringen
der
Rat
und
die
Europäische
Kommission
sie
gemeinsam
mit
den
Arbeitgebern
vor
den
Europäischen
Gerichtshof.
Europarl v8
Firstly,
the
high
level
of
responsibility
of
the
Government
itself,
which
covers
up
violations
of
human
rights,
torture,
kidnapping
and
murders
committed
by
paramilitary
groups
in
collusion
with
the
army.
Erstens,
auf
die
höchste
Verantwortung
der
Regierung,
die
die
Verletzung
der
Menschenrechte,
die
Folterungen,
Entführungen
und
Morde
deckt,
die
von
den
paramilitärischen
Gruppen
im
Einverständnis
mit
der
Armee
begangen
werden.
Europarl v8
For
twenty
years,
the
Europe
of
Brussels
without
borders,
in
collusion
with
our
governments,
has
been
abandoning
our
industries
to
competition
from
the
Asian
economies,
which
practice
social
dumping,
letting
in
more
than
a
million
non-European
immigrants
each
year,
practising
a
genuine
form
of
Malthusianism
against
our
farmers
and
dismantling
our
social
protection
systems
and
our
family
policies.
Seit
zwanzig
Jahren
liefert
das
Brüsseler
Europa
ohne
Grenzen
in
Komplizenschaft
mit
unseren
Regierungen
unsere
Industrien
der
Konkurrenz
der
Sozialdumping
betreibenden
asiatischen
Wirtschaften
aus,
lässt
jedes
Jahr
mehr
als
eine
Million
außereuropäische
Zuwanderer
einreisen,
praktiziert
gegen
unsere
Landwirte
einen
echten
Malthusianismus
und
demontiert
unsere
Sozialschutzsysteme
und
unsere
Familienpolitik.
Europarl v8