Übersetzung für "In collusion with" in Deutsch

Because these jackals think I'm acting in collusion with the McIntires.
Weil diese Schakale glauben ich würde mit den Mclntires unter einer Decke stecken.
OpenSubtitles v2018

The father who apparently you are in collusion with!
Den Vater, mit dem Sie sich anscheinend abgesprochen haben.
OpenSubtitles v2018

He was suspected of being in collusion with Laura.
Man vermutete, dass er mit Laura konspiriert hatte.
OpenSubtitles v2018

You are working in collusion with a Cylon agent.
Sie kollaborieren mit einem zylonischen Agenten.
OpenSubtitles v2018

The Muslim Brotherhood has planned the Islamisation of Europe in collusion with the EU a long time ago.
Die Muslimische Bruderschaft hat schon längst mit EU-Einvernehmen die Islamisierung Europas geplant.
ParaCrawl v7.1

In collusion with politics, economics and finance they build consensus.
Im Zusammenwirken mit Politik, Wirtschaft und Finanz bilden sie Konsens.
ParaCrawl v7.1

They are entirely in line with the policy of the Eurocrats, in collusion with the governments.
Diese liegen genau auf der von den Eurokraten unter Beihilfe der Regierungen verfolgten Politik.
Europarl v8

As the parties were clearly not in collusion with each other, the evidence was impressive.
Da die Parteien sichtlich nicht in betrügerischer Absprache miteinander waren, waren die Beweise beeindruckend.
ParaCrawl v7.1

His death was demanded by the military in collusion with the crude economic oligarchy of El Salvador.
Der Mord geschah auf Wunsch der Militärs in unklarer Absprache mit der Wirtschaftsoligarchie von El Salvador.
ParaCrawl v7.1

Exactly 70 years ago, on 17 September 1939, the Red Army - in collusion with Hitler - occupied one third of Poland, which was then fighting against the German invasion.
Genau vor 70 Jahren, am 17. September 1939 besetzte die Rote Armee - gemeinsam mit Hitler - ein Drittel Polens, das zu diesem Zeitpunkt gegen die deutsche Invasion kämpfte.
Europarl v8

Without a criticism of the current nature of power, mafia organizations which are in collusion with certain political systems or nations will never truly be combatted, even if we claim otherwise.
Ohne Kritik an der derzeitigen Beschaffenheit der Machtstrukturen üben zu wollen, muß man doch sagen, daß Verbrecherorganisationen, die das geheime Einverständnis bestimmter politischer Apparate oder gar der Staatsapparate besitzen, nicht wirklich bekämpft werden, selbst wenn man das Gegenteil behauptet.
Europarl v8

In collusion with the Socialist Group, the Commission inexplicably last December drew this week's crisis upon itself.
Unerklärlicherweise hat sich die Kommission vergangenen Dezember im heimlichen Einvernehmen mit der Sozialistischen Fraktion die Krise dieser Woche selbst eingebrockt.
Europarl v8

Some of our political, religious, juridical and police institutions have been implicated in corrupt collusion with this evil.
Einige unserer Institutionen aus Politik, Religion, Justiz und Polizei wurden der korrupten Kollusion mit diesem Übel bezichtigt.
Europarl v8

This choice forms part of the more general anti-grass roots policy of the ?U, as applied to maritime cabotage in Regulation (EC) No 3577/92 on the responsibility of the Nea Dimokratia and Panellinio Socialistiko Kinima governments in our country, in collusion with shipowners, with painful consequences for workers in maritime and shore transport, professional artisans and small and medium-sized farm owners.
Diese Entscheidung ist Teil der allgemeineren volksfeindlichen Politik der EU, die in unserem Land in Verantwortung der Nea Dimokratia und der Panhellenischen Sozialistischen Bewegung sowie im Einvernehmen mit den Schiffseignern gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3577/92 im Bereich der Seekabotage umgesetzt worden ist, was schmerzhafte Folgen für die Arbeitnehmer im See- und Küstenverkehr sowie für die Gewerbetreibenden und die kleinen und mittleren Landwirte hatte.
Europarl v8

Mr President, the ban on State aid for what are mostly publicly-owned shipyards, the refusal to write off the debts run up by their previous private owners and the practice of handing them back to the private sector more or less free of charge are the mainstays of the policy exercised by the European Union which, in collusion with our national governments, has caused this strategically important sector to waste away.
Herr Präsident, die Einstellung von staatlichen Beihilfen, die hauptsächlich für öffentliche Schiffbauunternehmen gewährt wurden, die Verweigerung des Erlassens von Schulden, die vorherige private Eigentümer hinterlassen haben, sowie auch die beinahe kostenlose Übergabe dieser Unternehmen an private Investoren stellen die politischen Mittel der Europäischen Union dar, die im Einvernehmen mit den Regierungen unserer Mitgliedstaaten für den Rückgang dieses strategisch wichtigen Industriezweiges sorgte.
Europarl v8

The Council turning its nose up at the subsidiarity principle in collusion with the Commission – that really is a paradox!
Dass der Rat sich im Bunde mit der Kommission über das Subsidiaritätsprinzip hinwegsetzt, das ist doch wohl paradox!
Europarl v8

Of course, the Council and the European Commission, in collusion with employers, are pushing them towards the European Court of Justice.
Natürlich bringen der Rat und die Europäische Kommission sie gemeinsam mit den Arbeitgebern vor den Europäischen Gerichtshof.
Europarl v8

Firstly, the high level of responsibility of the Government itself, which covers up violations of human rights, torture, kidnapping and murders committed by paramilitary groups in collusion with the army.
Erstens, auf die höchste Verantwortung der Regierung, die die Verletzung der Menschenrechte, die Folterungen, Entführungen und Morde deckt, die von den paramilitärischen Gruppen im Einverständnis mit der Armee begangen werden.
Europarl v8

For twenty years, the Europe of Brussels without borders, in collusion with our governments, has been abandoning our industries to competition from the Asian economies, which practice social dumping, letting in more than a million non-European immigrants each year, practising a genuine form of Malthusianism against our farmers and dismantling our social protection systems and our family policies.
Seit zwanzig Jahren liefert das Brüsseler Europa ohne Grenzen in Komplizenschaft mit unseren Regierungen unsere Industrien der Konkurrenz der Sozialdumping betreibenden asiatischen Wirtschaften aus, lässt jedes Jahr mehr als eine Million außereuropäische Zuwanderer einreisen, praktiziert gegen unsere Landwirte einen echten Malthusianismus und demontiert unsere Sozialschutzsysteme und unsere Familienpolitik.
Europarl v8