Übersetzung für "In a sense" in Deutsch

In a real sense that represents the biggest challenge of all.
Dies stellt im eigentlichen Sinn die größte Herausforderung von allen dar.
Europarl v8

That would also be in a sense doubly damaging to the hopes for a peace process.
Die Aussichten auf einen Friedensprozeß würden damit gewissermaßen in doppelter Hinsicht beeinträchtigt.
Europarl v8

This is therefore, in a sense, an opportunity.
Dies ist also im gewissen Sinne eine Chance.
Europarl v8

As Mr Arlacchi said, the problems that face Afghanistan in a sense concern all of us.
Wie Herr Arlacchi sagte, betreffen die Probleme Afghanistans gewissermaßen uns alle.
Europarl v8

The financing schemes in force today are, in a sense, more favourable towards the old European Union Member States.
Die heute gültigen Finanzierungsmodelle begünstigen gewissermaßen die alten Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
Europarl v8

The Committee on Budgets, in a sense, has been the auxiliary committee.
Der Haushaltsausschuß war in gewisser Weise der Hilfsausschuß.
Europarl v8

It has to do with products, but in a quite different sense.
Das hat mit Produkten zu tun, aber in einem anderen Sinne!
Europarl v8

The report approaches Baltic cooperation in a very broad sense.
Der Bericht beschäftigt sich sehr umfassend mit der Zusammenarbeit im Ostseeraum.
Europarl v8

Since this is a guarantee, it should be interpreted in a broader sense.
Da sie geschützt ist, muß sie im weiteren Sinn interpretiert werden.
Europarl v8

In a certain sense all this is quite natural.
In gewisser Weise ist dies doch normal.
Europarl v8

In a sense these therefore constitute a threat to Slovak society.
Sie stellen daher gewissermaßen eine Gefahr für die slowakische Gesellschaft dar.
Europarl v8

What you are raising is in no sense a point of order.
Was Sie anführen, ist in keiner Weise eine Frage zur Geschäftsordnung.
Europarl v8

So I am afraid we have settled in a sense for second best.
Ich fürchte also, wir haben uns gewissermaßen auf die zweite Wahl geeinigt.
Europarl v8

This instils in the public a sense of distrust in politics.
Damit erntet man in der Politik Misstrauen.
Europarl v8

In a sense too, it is a response to the Varela Project.
In gewisser Hinsicht ist es auch eine Reaktion auf das Varela-Projekt.
Europarl v8

Faced with these human dramas, we are, in a sense, powerless.
Wir sehen uns mit einer gewissen Ohnmacht menschlichen Tragödien gegenüber.
Europarl v8