Übersetzung für "In a german context" in Deutsch
I
am
very
familiar
with
this
term
in
a
German
context.
Das
kenne
ich
aus
Deutschland
sehr
gut,
dieses
Wort.
Europarl v8
Our
service
focuses
on
applications
and
offers
in
a
German-Vietnamese
context.
Das
Angebot
konzentriert
sich
auf
Gesuche
und
Angebote
im
deutsch-vietnamesischen
Kontext.
ParaCrawl v7.1
The
GHIP
supports
young
researchers
in
a
German-French
context
with
a
wide
range
of
opportunities.
Das
DHIP
fördert
den
wissenschaftlichen
Nachwuchs
in
einem
deutsch-französischen
Kontext
mit
einer
breiten
Palette
an
Angeboten.
WikiMatrix v1
I
made
the
point,
in
this
interview
-
in
a
personal
capacity
and
in
a
purely
German
context
-
that
referenda
can
help
to
involve
the
public
more
closely
in
major
European
projects
that
change
the
constitutional
nature
of
the
State.
Ich
habe
in
diesem
Interview
auf
persönlicher
Basis
und
in
einem
rein
deutschen
Kontext
darauf
hingewiesen,
dass
Volksentscheide
hilfreich
sein
können,
um
bei
großen
europäischen
Projekten,
die
die
Verfassungsnatur
des
Staates
verändern,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
stärker
einzubeziehen.
Europarl v8
I
accept
Commissioner
Verheugen's
explanation
that
he
was
speaking
in
a
German
context
and
in
a
personal
capacity.
Ich
akzeptiere
die
Versicherung
von
Herrn
Verheugen,
er
habe
sich
in
dem
Interview
auf
Deutschland
bezogen
und
als
Privatperson
gesprochen.
Europarl v8
This
involves
conceptually
addressing
the
role
of
think
tanks
in
a
German
and
international
context,
as
well
as
sharing
experiences
of
different
platforms
with
partner
institutions
around
the
world.
Dies
umfasst
eine
konzeptionelle
Bearbeitung
der
Rolle
von
Think
Tanks
im
deutschen
und
internationalen
Kontext,
wie
auch
den
Erfahrungsaustausch
mit
Partnerinstitutionen
weltweit
zu
verschiedenen
Formaten.
ParaCrawl v7.1
Historiographically,
it
is
noteworthy
that
the
concept
of
cultural
transfer
and
the
guiding
principles
of
the
associated
area
of
research
were
developed
in
a
Franco-German
context
in
the
years
immediately
before
1989
and
then
gained
increasing
currency
during
the
1990s
in
a
Europe
which
had
been
transformed
politically.
Historiographisch
ist
es
von
Interesse,
dass
das
Konzept
des
Kulturtransfers
in
den
Jahren
unmittelbar
vor
1989
zuerst
programmatisch
im
deutsch-französischen
Kontext
entworfen
wurde
und
anschließend
in
den
1990er
Jahren
in
einem
politisch
veränderten
Europa
an
Dynamik
gewann.
ParaCrawl v7.1
In
a
similar
context,
German
Patent
Publication
DE
40
20
839
describes
the
cutting
of
the
uncoiled
metal
strip
into
stackable
blanks
that
are
fed
into
a
pressing
tool.
In
Anlehnung
daran
wird
das
Zerteilen
eines
von
einem
Coil
abgewickelten
Blechbandes
in
aufstapelbare
und
einem
Presswerk
zugeführte
Platinen
in
DE
40
20
839
A
1
beschrieben.
EuroPat v2
Thanks
to
the
experience
of
many
years
in
the
implementation
of
the
future
development
concept
“International
Network
University”
in
Russia,
Tobias
Stüdemann,
head
of
the
Moscow
office
since
2010,
gives
talks
on
conferences
and
holds
seminars
on
questions
like
development
of
international
university
cooperation,
internationalization
of
universities,
and
its
practical
implementation
in
a
German-Russian
context.
Aufgrund
der
langjährigen
Erfahrung
bei
der
Umsetzung
des
Zukunftskonzeptes
„Internationale
Netzwerk
Universität“
in
Russland
ist
Tobias
Stüdemann,
seit
2010
Leiter
des
Verbindungsbüros,
als
Russland-Experte
häufig
Redner
auf
Konferenzen
und
Seminaren
zu
Fragen
der
internationalen
Kooperationsentwicklung,
der
Internationalisierung
von
Hochschulen
und
ihrer
praktischen
Umsetzung
im
deutsch-russischen
Kontext.
ParaCrawl v7.1
The
analysis
reviews
and
highlights
the
points
where
a
shift
of
EU
finances
towards
environmental
protection
is
necessary
and
realistic
in
a
German
context.
Hierbei
wurde
herausarbeitet,
wo
eine
Umschichtung
der
EU-Finanzmittel
zugunsten
des
Umweltschutzes
und
einer
nachhaltigen
Entwicklung
aus
deutscher
Sicht
notwendig
und
realistisch
erscheint.
ParaCrawl v7.1
This
first
event
in
the
"Moscow
Talks"
series,
which
addresses
topical
issues
in
a
German-Russian
context,
was
attended
by
students,
researchers
and
lecturers
and
by
members
of
a
wider
audience
in
the
German
Embassy
in
Moscow.
Im
Rahmen
der
„Moskauer
Gespräche“
-
einer
Veranstaltungsreihe,
die
aktuelle
Themen
im
deutsch-russischen
Kontext
aufgreift,
-
versammelte
sich
ein
Publikum
von
Studierenden,
Forschenden
und
Lehrenden
aber
auch
eine
breite
über
diesen
Fachkreis
hinausgehende
Zuhörerschaft
in
der
Deutschen
Botschaft
Moskau.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
the
experience
of
many
years
in
the
implementation
of
the
future
development
concept
"International
Network
University"
in
Russia,
Tobias
Stüdemann,
head
of
the
Moscow
office
since
2010,
gives
talks
on
conferences
and
holds
seminars
on
questions
like
development
of
international
university
cooperation,
internationalization
of
universities,
and
its
practical
implementation
in
a
German-Russian
context.
Aufgrund
der
langjährigen
Erfahrung
bei
der
Umsetzung
des
Zukunftskonzeptes
"Internationale
Netzwerk
Universität"
in
Russland
ist
Tobias
Stüdemann,
seit
2010
Leiter
des
Verbindungsbüros,
als
Russland-Experte
häufig
Redner
auf
Konferenzen
und
Seminaren
zu
Fragen
der
internationalen
Kooperationsentwicklung,
der
Internationalisierung
von
Hochschulen
und
ihrer
praktischen
Umsetzung
im
deutsch-russischen
Kontext.
ParaCrawl v7.1
A
large
and
key
component
of
the
programme
is
the
four-month
placement
with
a
German
company,
where
we
had
the
opportunity
to
work
and
engage
in
dialogue
with
energy
experts,
develop
networks,
contribute
our
expertise
in
a
practical
German
context
and
get
to
know
the
German
energy
market
better.
Ein
großer
und
wichtiger
Bestandteil
ist
das
viermonatige
Praktikum
an
einem
deutschen
Unternehmen,
um
mit
Energieexperten
zusammenzuarbeiten,
sich
auszutauschen,
Netzwerke
zu
bilden,
unser
Fachwissen
in
die
deutsche
Praxis
einzubringen
und
den
deutschen
Energiemarkt
näher
kennen
zu
lernen.
In
welchem
Unternehmen
haben
Sie
Ihr
Praktikum
absolviert?
ParaCrawl v7.1