Übersetzung für "Improper performance" in Deutsch
The
reason
for
dismissal
may
be
improper
performance
of
the
work,
when:
Der
Grund
für
die
Entlassung
kann
eine
unzulässige
Ausführung
der
Arbeit
sein,
wenn:
CCAligned v1
A
depositary
shall,
in
accordance
with
the
national
law
of
the
State
in
which
the
investment
company's
registered
office
is
situated,
be
liable
to
the
investment
company
and
the
unit-holders
for
any
loss
suffered
by
them
as
a
result
of
its
unjustifiable
failure
to
perform
its
obligations,
or
its
improper
performance
of
them.
Die
Verwahrstelle
haftet
nach
dem
Recht
des
Staates,
in
dem
die
Investmentgesellschaft
ihren
satzungsgemässen
Sitz
hat,
der
Investmentgesellschaft
und
den
Anteilinhabern
gegenüber
für
Schäden
des
Investmentfonds,
die
durch
eine
schuldhafte
Nicht-
oder
Schlechterfuellung
der
Pflichten
der
Verwahrstelle
verursacht
worden
sind.
JRC-Acquis v3.0
A
depositary
shall,
in
accordance
with
the
national
law
of
the
State
in
which
the
management
company's
registered
office
is
situated,
be
liable
to
the
management
company
and
the
unit-holders
for
any
loss
suffered
by
them
as
a
result
of
its
unjustifiable
failure
to
perform
its
obligations
or
its
improper
performance
of
them.
Die
Verwahrstelle
haftet
nach
dem
Recht
des
Staates,
in
dem
sich
der
satzungsmässige
Sitz
der
Verwaltungsgesellschaft
befindet,
der
Verwaltungsgesellschaft
und
den
Anteilinhabern
gegenüber
für
Schäden
des
Investmentfonds,
die
durch
eine
schuldhafte
Nicht-
oder
Schlechterfuellung
der
Pflichten
der
Verwahrstelle
verursacht
worden
sind.
JRC-Acquis v3.0
In
the
matter
of
damages
arising
from
the
non-performance
or
improper
performance
of
the
services
involved
in
the
package,
the
Member
States
may
allow
compensation
to
be
limited
in
accordance
with
the
international
conventions
governing
such
services.
Bei
Schäden
aufgrund
der
Nichterfuellung
oder
einer
mangelhaften
Erfuellung
der
nach
dem
Vertrag
geschuldeten
Leistungen
können
die
Mitgliedstaaten
zulassen,
daß
die
Entschädigung
gemäß
den
internationalen
Übereinkommen
über
diese
Leistungen
beschränkt
wird.
JRC-Acquis v3.0
In
the
matter
of
damage
other
than
personal
injury
resulting
from
the
non-performance
or
improper
performance
of
the
services
involved
in
the
package,
the
Member
States
may
allow
compensation
to
be
limited
under
the
contract.
Bei
Schäden,
die
nicht
Körperschäden
sind
und
auf
der
Nichterfuellung
oder
einer
mangelhaften
Erfuellung
der
nach
dem
Vertrag
geschuldeten
Leistungen
beruhen,
können
die
Mitgliedstaaten
zulassen,
daß
die
Entschädigung
vertraglich
eingeschränkt
wird.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
organiser
is
liable
for
failure
to
perform
or
improper
performance
of
the
travel
services
included
in
the
package
travel
contract,
the
organiser
should
be
able
to
invoke
the
limitations
of
the
liability
of
service
providers
set
out
in
such
international
conventions
as
the
Montreal
Convention
of
1999
for
the
Unification
of
certain
Rules
for
International
Carriage
by
Air
[6],
the
Convention
of
1980
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF)
[7]
and
the
Athens
Convention
of
1974
on
the
Carriage
of
Passengers
and
their
Luggage
by
Sea
[8].
Haftet
der
Reiseveranstalter
für
die
Nichterbringung
oder
die
mangelhafte
Erbringung
der
Reiseleistungen
des
Pauschalreisevertrags,
so
sollte
er
sich
auf
die
Haftungsbeschränkungen
für
Leistungserbringer
in
internationalen
Übereinkünften
wie
dem
Übereinkommen
von
Montreal
von
1999
zur
Vereinheitlichung
bestimmter
Vorschriften
über
die
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
[6],
dem
Übereinkommen
von
1980
über
den
Internationalen
Eisenbahnverkehr
(COTIF)
[7]
und
dem
Athener
Übereinkommen
von
1974
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
[8]
berufen
können.
DGT v2019
Article
5
of
Council
Directive
90/314/EEC
of
13
June
1990
on
package
travel,
package
holidays
and
package
tours
is
to
be
interpreted
as
conferring,
in
principle,
on
consumers
a
right
to
compensation
for
non-material
damage
resulting
from
the
non-performance
or
improper
performance
of
the
services
constituting
a
package
holiday.
Artikel
5
der
Richtlinie
90/314/EWG
des
Rates
vom
13.
Juni
1990
über
Pauschalreisen
ist
dahin
auszulegen,
dass
er
dem
Verbraucher
grundsätzlich
einen
Anspruch
auf
Ersatz
des
immateriellen
Schadens
verleiht,
der
auf
der
Nichterfüllung
oder
einer
mangelhaften
Erfüllung
der
eine
Pauschalreise
ausmachenden
Leistungen
beruht.
TildeMODEL v2018
Such
improper
performance
may
result
in
the
loss
of
assets
but
also
in
the
loss
of
the
value
of
assets,
if,
for
example,
a
depositary
tolerated
investments
that
were
not
compliant
with
fund
rules,
while
exposing
the
investor
to
unexpected
or
anticipated
risks.
Eine
solche
nicht
ordnungsgemäße
Erfüllung
der
Aufsichtspflichten
kann
zum
Verlust
der
Vermögenswerte,
aber
auch
zu
Wertverlusten
führen,
wenn
beispielsweise
eine
Verwahrstelle
Anlagen,
die
mit
der
Satzung
des
Fonds
nicht
vereinbar
sind,
toleriert
und
die
Anleger
dadurch
unerwarteten
oder
erwarteten
Risiken
ausgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
A
depositary
shall,
in
accordance
with
the
national
law
of
the
UCITS
home
Member
State,
be
liable
to
the
management
company
and
the
unit-holders
for
any
loss
suffered
by
them
as
a
result
of
its
unjustifiable
failure
to
perform
its
obligations
or
its
improper
performance
of
them.
Die
Verwahrstelle
haftet
nach
dem
Recht
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
OGAW
gegenüber
der
Verwaltungsgesellschaft
und
den
Anteilinhabern
für
Schäden
des
Investmentfonds,
die
durch
eine
schuldhafte
Nicht-
oder
Schlechterfüllung
der
Pflichten
der
Verwahrstelle
verursacht
worden
sind.
DGT v2019
A
depositary
shall,
in
accordance
with
the
national
law
of
the
investment
company’s
home
Member
State,
be
liable
to
the
investment
company
and
the
unit-holders
for
any
loss
suffered
by
them
as
a
result
of
its
unjustifiable
failure
to
perform
its
obligations,
or
its
improper
performance
of
them.
Die
Verwahrstelle
haftet
nach
dem
Recht
des
Herkunftsmitgliedstaats
der
Investmentgesellschaft
gegenüber
der
Investmentgesellschaft
und
den
Anteilinhabern
für
Schäden
des
Investmentfonds,
die
durch
eine
schuldhafte
Nicht-
oder
Schlechterfüllung
der
Pflichten
der
Verwahrstelle
verursacht
worden
sind.
DGT v2019
According
to
Article
24
of
UCITS
Directive,
liability
for
loss
of
a
financial
instrument
that
is
held
in
custody
only
arises
in
case
of
'unjustifiable
failure
to
perform
obligations'
or
'improper
performance'
of
these
duties.
Laut
Artikel
24
der
OGAW-Richtlinie
haftet
die
Verwahrstelle
für
Verluste
von
verwahrten
Finanzinstrumenten
nur,
wenn
diese
durch
eine
„schuldhafte
Nicht-
oder
Schlechterfüllung
der
Pflichten
der
Verwahrstelle“
verursacht
worden
sind.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
the
necessary
level
of
harmonisation
of
the
relevant
regulatory
requirements
in
different
Member
States
additional
rules
should
be
adopted
defining
the
tasks
and
duties
of
depositaries,
designating
the
legal
entities
that
may
be
appointed
as
depositaries
and
clarifying
the
liability
of
depositaries
in
cases
UCITS
assets
are
lost
in
custody
or
in
the
case
of
depositaries'
improper
performance
of
their
oversight
duties.
Um
das
erforderliche
Maß
an
Harmonisierung
der
einschlägigen
regulatorischen
Anforderungen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten,
sollten
ergänzende
Vorschriften
verabschiedet
werden,
die
dazu
dienen,
die
Aufgaben
und
Pflichten
der
Verwahrstellen
festzulegen,
die
juristische
Personen
zu
nennen,
die
als
Verwahrstelle
bestellt
werden
können,
und
die
Frage
der
Haftung
von
Verwahrstellen
bei
Verlust
verwahrter
OGAW-Vermögenswerte
oder
bei
nicht
ordnungsgemäßer
Erfüllung
der
Aufsichtspflichten
durch
die
Verwahrstelle
zu
klären.
TildeMODEL v2018
In
point
29
of
his
Opinion
the
Advocate
General
stated:
‘In
view
of
the
fact
that
the
Directive
employs
the
term
“damage”
in
a
general
sense
without
any
restrictive
connotation,
it
must
be
inferred
—
and
on
this
point
I
find
myself
in
agreement
with
the
observations
of
the
Commission
and
the
Belgian
Government
—
that
the
concept
should
be
interpreted
widely,
that
is
to
say
in
favour
of
the
argument
that,
at
least
in
principle,
the
scope
of
the
directive
was
intended
to
cover
all
types
of
damage
which
have
any
causal
link
with
the
non-performance
or
improper
performance
of
the
contract.’
Der
Generalanwalt
hat
in
Nr.
29
seiner
Schlussanträge
festgestellt:
„Schon
der
Umstand,
dass
normalerweise
in
der
Richtlinie
allgemein
und
damit
ohne
jeden
Hinweis
auf
eine
Einschränkung
der
Begriff
‚Schaden‘
verwendet
wird,
müsste
dazu
führen
—
und
in
diesem
Punkt
stimme
ich
mit
den
Erklärungen
der
Kommission
und
der
belgischen
Regierung
überein
—,
dass
dieser
Begriff
weit
ausgelegt
wird,
was
somit
zumindest
grundsätzlich
für
die
Auffassung
spräche,
dass
alle
Schadensarten
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
fallen
sollten,
die
in
einem
ursächlichen
Zusammenhang
mit
der
Nichterfüllung
oder
mangelhaften
Erfüllung
des
Vertrages
stehen.“
EUbookshop v2
The
organiser
and
the
seller
are
exempted
from
their
respective
liabilities
(points
13
and
14
of
these
General
Terms
and
Conditions
of
Sale)
when
the
non-
or
improper
performance
of
the
contract
is
attributable
to
the
consumer
or
is
dependent
on
the
unforeseeable
or
unavoidable
actions
of
a
third
party
or
unforeseen
circumstances
or
force
majeure
.
Der
Veranstalter
und
der
Verkäufer
sind
von
den
jeweiligen
Haftungen
befreit
(Punkt
13
und
14
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen),
wenn
die
mangelnde
oder
ungenaue
Ausführung
des
Vertrags
vom
Verbraucher
zu
vertreten
oder
der
Handlung
eines
Dritten
anzulasten
ist,
die
unvorhersehbar
oder
unvermeidbar
war
bzw.
dem
Zufall
oder
höherer
Gewalt
zuzuschreiben
ist.
ParaCrawl v7.1
These
provide
that
liquidated
damages
are
a
financial
penalty
for
failure
to
perform,
or
improper
performance
of,
a
non-pecuniary
obligation.
Zweifelsohne
kann
daher
ein
öffentlicher
Auftrag
eine
derartige
Sanktion
für
die
Nichtausführung
oder
nicht
ordnungsgemäße
Ausführung
des
Auftrags
vorsehen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
non-fulfillment
(improper
performance)
Participant
Terms
and
Conditions
for
website
creation,
Holder
has
the
full
right
to
exclude
from
the
Participant
Shares
unilaterally.
Im
Fall
der
Nichterfüllung
(Schlechterfüllung)
Teilnehmergeschäftsbedingungen
für
die
Website-Erstellung,-Halter
hat
das
volle
Recht,
von
den
Teilnehmer-Anteile
einseitig
auszuschließen.
ParaCrawl v7.1
Responsibility
of
the
PRM
operator
for
failure
to
perform
or
the
improper
performance
of
service
is
limited
only
for
the
actual
loss
and
does
not
include
lost
profits.
Die
Haftung
des
PRM-
Verwalters
für
die
Nichtausführung
oder
unangebrachte
Ausführung
von
Dienstleistungen
ist
lediglich
auf
Sachschaden
beschränkt
und
somit
sind
die
entgangenen
Gewinne
nicht
beinhaltet.
ParaCrawl v7.1
The
orderer
has
the
right
to
check
the
production
in
the
workshops
of
the
contractor
at
any
time
and
to
make
an
objection
to
an
improper
performance
–
without
warranty
obligation
of
the
contractor.
Der
Besteller
hat,
unbeschadet
der
Gewährleistungspflicht
des
Auftragnehmers,
das
Recht,
die
Herstellung
in
Werkstätten
des
Auftragnehmers
jederzeit
zu
prüfen
und
gegen
nicht
sachgemäße
Ausführung
Einspruch
zu
erheben.
ParaCrawl v7.1
All
claims
related
to
non-performance
or
improper
performance
of
the
service
should
be
sent
to
the
Service
Provider
in
writing.
Alle
Ansprüche
im
Zusammenhang
mit
Nichterfüllung
oder
nicht
ordnungsgemäßer
Erbringung
des
Dienstes
sollten
schriftlich
an
den
Dienstleister
gesendet
werden.
ParaCrawl v7.1
According
to
him,
Radutny
dismissed
because
of
improper
performance
of
tasks
on
the
path
of
liberalization
of
visa
regime
with
the
EU.
Ihm
zufolge
entlassen,
weil
der
mangelhaften
Erfüllung
der
Aufgaben
auf
dem
Weg
der
Liberalisierung
der
Visafreiheit
mit
der
EU
Radutny.
ParaCrawl v7.1
Parties
shall
be
liable
for
non-performance
or
improper
performance
of
their
obligations
under
this
Agreement,
and
in
part
not
regulated
by
the
Agreement
-
in
accordance
with
the
applicable
laws
of
the
Russian
Federation.
Die
Parteien
haften
für
die
Nichterfüllung
bzw.
ungehörige
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag,
und
soweit
vom
Vertrag
nicht
geregelt
ist
–
gemäß
der
geltenden
Gesetzgebung
der
Russischen
Föderation.
ParaCrawl v7.1
The
Trustee
is
responsible
for
the
trust
(fund)
and
must
compensate
any
loss
suffered
as
a
result
of
the
failure
or
improper
performance
of
contract
with
the
founder,
as
well
as
in
cases
where
managers
had
violated
its
obligations
under
the
wise
management
of
trust
(fund),
resulting
in
the
beneficiary
suffered
damages
in
the
amount
of
those
damages.
Der
Treuhänder
ist
verantwortlich
für
das
Vertrauen
(Fonds)
und
muss
den
Verlust
als
Folge
des
Ausfalls
oder
einer
mangelhaften
Erfüllung
des
Vertrages
mit
dem
Gründer
entstanden
sein
soll,
sowie
in
Fällen,
in
denen
Manager
ihre
Verpflichtungen
verletzt
unter
der
weisen
Leitung
des
Vertrauens
hatte
(Fonds),
was
in
den
begünstigten
entstandenen
Schaden
in
Höhe
dieser
Schäden.
ParaCrawl v7.1