Übersetzung für "Improper performance" in Deutsch

The reason for dismissal may be improper performance of the work, when:
Der Grund für die Entlassung kann eine unzulässige Ausführung der Arbeit sein, wenn:
CCAligned v1

A depositary shall, in accordance with the national law of the State in which the investment company's registered office is situated, be liable to the investment company and the unit-holders for any loss suffered by them as a result of its unjustifiable failure to perform its obligations, or its improper performance of them.
Die Verwahrstelle haftet nach dem Recht des Staates, in dem die Investmentgesellschaft ihren satzungsgemässen Sitz hat, der Investmentgesellschaft und den Anteilinhabern gegenüber für Schäden des Investmentfonds, die durch eine schuldhafte Nicht- oder Schlechterfuellung der Pflichten der Verwahrstelle verursacht worden sind.
JRC-Acquis v3.0

A depositary shall, in accordance with the national law of the State in which the management company's registered office is situated, be liable to the management company and the unit-holders for any loss suffered by them as a result of its unjustifiable failure to perform its obligations or its improper performance of them.
Die Verwahrstelle haftet nach dem Recht des Staates, in dem sich der satzungsmässige Sitz der Verwaltungsgesellschaft befindet, der Verwaltungsgesellschaft und den Anteilinhabern gegenüber für Schäden des Investmentfonds, die durch eine schuldhafte Nicht- oder Schlechterfuellung der Pflichten der Verwahrstelle verursacht worden sind.
JRC-Acquis v3.0

In the matter of damages arising from the non-performance or improper performance of the services involved in the package, the Member States may allow compensation to be limited in accordance with the international conventions governing such services.
Bei Schäden aufgrund der Nichterfuellung oder einer mangelhaften Erfuellung der nach dem Vertrag geschuldeten Leistungen können die Mitgliedstaaten zulassen, daß die Entschädigung gemäß den internationalen Übereinkommen über diese Leistungen beschränkt wird.
JRC-Acquis v3.0

In the matter of damage other than personal injury resulting from the non-performance or improper performance of the services involved in the package, the Member States may allow compensation to be limited under the contract.
Bei Schäden, die nicht Körperschäden sind und auf der Nichterfuellung oder einer mangelhaften Erfuellung der nach dem Vertrag geschuldeten Leistungen beruhen, können die Mitgliedstaaten zulassen, daß die Entschädigung vertraglich eingeschränkt wird.
JRC-Acquis v3.0

Where the organiser is liable for failure to perform or improper performance of the travel services included in the package travel contract, the organiser should be able to invoke the limitations of the liability of service providers set out in such international conventions as the Montreal Convention of 1999 for the Unification of certain Rules for International Carriage by Air [6], the Convention of 1980 concerning International Carriage by Rail (COTIF) [7] and the Athens Convention of 1974 on the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea [8].
Haftet der Reiseveranstalter für die Nichterbringung oder die mangelhafte Erbringung der Reiseleistungen des Pauschalreisevertrags, so sollte er sich auf die Haftungsbeschränkungen für Leistungserbringer in internationalen Übereinkünften wie dem Übereinkommen von Montreal von 1999 zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Beförderung im internationalen Luftverkehr [6], dem Übereinkommen von 1980 über den Internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) [7] und dem Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See [8] berufen können.
DGT v2019

Article 5 of Council Directive 90/314/EEC of 13 June 1990 on package travel, package holidays and package tours is to be interpreted as conferring, in principle, on consumers a right to compensation for non-material damage resulting from the non-performance or improper performance of the services constituting a package holiday.
Artikel 5 der Richtlinie 90/314/EWG des Rates vom 13. Juni 1990 über Pauschalreisen ist dahin auszulegen, dass er dem Verbraucher grundsätzlich einen Anspruch auf Ersatz des immateriellen Schadens verleiht, der auf der Nichterfüllung oder einer mangelhaften Erfüllung der eine Pauschalreise ausmachenden Leistungen beruht.
TildeMODEL v2018

Such improper performance may result in the loss of assets but also in the loss of the value of assets, if, for example, a depositary tolerated investments that were not compliant with fund rules, while exposing the investor to unexpected or anticipated risks.
Eine solche nicht ordnungsgemäße Erfüllung der Aufsichtspflichten kann zum Verlust der Vermögenswerte, aber auch zu Wertverlusten führen, wenn beispielsweise eine Verwahrstelle Anlagen, die mit der Satzung des Fonds nicht vereinbar sind, toleriert und die Anleger dadurch unerwarteten oder erwarteten Risiken ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

A depositary shall, in accordance with the national law of the UCITS home Member State, be liable to the management company and the unit-holders for any loss suffered by them as a result of its unjustifiable failure to perform its obligations or its improper performance of them.
Die Verwahrstelle haftet nach dem Recht des Herkunftsmitgliedstaats des OGAW gegenüber der Verwaltungsgesellschaft und den Anteilinhabern für Schäden des Investmentfonds, die durch eine schuldhafte Nicht- oder Schlechterfüllung der Pflichten der Verwahrstelle verursacht worden sind.
DGT v2019

A depositary shall, in accordance with the national law of the investment company’s home Member State, be liable to the investment company and the unit-holders for any loss suffered by them as a result of its unjustifiable failure to perform its obligations, or its improper performance of them.
Die Verwahrstelle haftet nach dem Recht des Herkunftsmitgliedstaats der Investmentgesellschaft gegenüber der Investmentgesellschaft und den Anteilinhabern für Schäden des Investmentfonds, die durch eine schuldhafte Nicht- oder Schlechterfüllung der Pflichten der Verwahrstelle verursacht worden sind.
DGT v2019

According to Article 24 of UCITS Directive, liability for loss of a financial instrument that is held in custody only arises in case of 'unjustifiable failure to perform obligations' or 'improper performance' of these duties.
Laut Artikel 24 der OGAW-Richtlinie haftet die Verwahrstelle für Verluste von verwahrten Finanzinstrumenten nur, wenn diese durch eine „schuldhafte Nicht- oder Schlechterfüllung der Pflichten der Verwahrstelle“ verursacht worden sind.
TildeMODEL v2018

In order to ensure the necessary level of harmonisation of the relevant regulatory requirements in different Member States additional rules should be adopted defining the tasks and duties of depositaries, designating the legal entities that may be appointed as depositaries and clarifying the liability of depositaries in cases UCITS assets are lost in custody or in the case of depositaries' improper performance of their oversight duties.
Um das erforderliche Maß an Harmonisierung der einschlägigen regulatorischen Anforderungen in den Mitgliedstaaten zu gewährleisten, sollten ergänzende Vorschriften verabschiedet werden, die dazu dienen, die Aufgaben und Pflichten der Verwahrstellen festzulegen, die juristische Personen zu nennen, die als Verwahrstelle bestellt werden können, und die Frage der Haftung von Verwahrstellen bei Verlust verwahrter OGAW-Vermögenswerte oder bei nicht ordnungsgemäßer Erfüllung der Aufsichtspflichten durch die Verwahrstelle zu klären.
TildeMODEL v2018

In point 29 of his Opinion the Advocate General stated: ‘In view of the fact that the Directive employs the term “damage” in a general sense without any restrictive connotation, it must be inferred — and on this point I find myself in agreement with the observations of the Commission and the Belgian Government — that the concept should be interpreted widely, that is to say in favour of the argument that, at least in principle, the scope of the directive was intended to cover all types of damage which have any causal link with the non-performance or improper performance of the contract.’
Der Generalanwalt hat in Nr. 29 seiner Schlussanträge festgestellt: „Schon der Umstand, dass normalerweise in der Richtlinie allgemein und damit ohne jeden Hinweis auf eine Einschränkung der Begriff ‚Schaden‘ verwendet wird, müsste dazu führen — und in diesem Punkt stimme ich mit den Erklärungen der Kommission und der belgischen Regierung überein —, dass dieser Begriff weit ausgelegt wird, was somit zumindest grundsätzlich für die Auffassung spräche, dass alle Schadensarten in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen sollten, die in einem ursächlichen Zusammenhang mit der Nichterfüllung oder mangelhaften Erfüllung des Vertrages stehen.“
EUbookshop v2

The organiser and the seller are exempted from their respective liabilities (points 13 and 14 of these General Terms and Conditions of Sale) when the non- or improper performance of the contract is attributable to the consumer or is dependent on the unforeseeable or unavoidable actions of a third party or unforeseen circumstances or force majeure .
Der Veranstalter und der Verkäufer sind von den jeweiligen Haftungen befreit (Punkt 13 und 14 dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen), wenn die mangelnde oder ungenaue Ausführung des Vertrags vom Verbraucher zu vertreten oder der Handlung eines Dritten anzulasten ist, die unvorhersehbar oder unvermeidbar war bzw. dem Zufall oder höherer Gewalt zuzuschreiben ist.
ParaCrawl v7.1

These provide that liquidated damages are a financial penalty for failure to perform, or improper performance of, a non-pecuniary obligation.
Zweifelsohne kann daher ein öffentlicher Auftrag eine derartige Sanktion für die Nichtausführung oder nicht ordnungsgemäße Ausführung des Auftrags vorsehen.
ParaCrawl v7.1

In the case of non-fulfillment (improper performance) Participant Terms and Conditions for website creation, Holder has the full right to exclude from the Participant Shares unilaterally.
Im Fall der Nichterfüllung (Schlechterfüllung) Teilnehmergeschäftsbedingungen für die Website-Erstellung,-Halter hat das volle Recht, von den Teilnehmer-Anteile einseitig auszuschließen.
ParaCrawl v7.1

Responsibility of the PRM operator for failure to perform or the improper performance of service is limited only for the actual loss and does not include lost profits.
Die Haftung des PRM- Verwalters für die Nichtausführung oder unangebrachte Ausführung von Dienstleistungen ist lediglich auf Sachschaden beschränkt und somit sind die entgangenen Gewinne nicht beinhaltet.
ParaCrawl v7.1

The orderer has the right to check the production in the workshops of the contractor at any time and to make an objection to an improper performance – without warranty obligation of the contractor.
Der Besteller hat, unbeschadet der Gewährleistungspflicht des Auftragnehmers, das Recht, die Herstellung in Werkstätten des Auftragnehmers jederzeit zu prüfen und gegen nicht sachgemäße Ausführung Einspruch zu erheben.
ParaCrawl v7.1

All claims related to non-performance or improper performance of the service should be sent to the Service Provider in writing.
Alle Ansprüche im Zusammenhang mit Nichterfüllung oder nicht ordnungsgemäßer Erbringung des Dienstes sollten schriftlich an den Dienstleister gesendet werden.
ParaCrawl v7.1

According to him, Radutny dismissed because of improper performance of tasks on the path of liberalization of visa regime with the EU.
Ihm zufolge entlassen, weil der mangelhaften Erfüllung der Aufgaben auf dem Weg der Liberalisierung der Visafreiheit mit der EU Radutny.
ParaCrawl v7.1

Parties shall be liable for non-performance or improper performance of their obligations under this Agreement, and in part not regulated by the Agreement - in accordance with the applicable laws of the Russian Federation.
Die Parteien haften für die Nichterfüllung bzw. ungehörige Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Vertrag, und soweit vom Vertrag nicht geregelt ist – gemäß der geltenden Gesetzgebung der Russischen Föderation.
ParaCrawl v7.1

The Trustee is responsible for the trust (fund) and must compensate any loss suffered as a result of the failure or improper performance of contract with the founder, as well as in cases where managers had violated its obligations under the wise management of trust (fund), resulting in the beneficiary suffered damages in the amount of those damages.
Der Treuhänder ist verantwortlich für das Vertrauen (Fonds) und muss den Verlust als Folge des Ausfalls oder einer mangelhaften Erfüllung des Vertrages mit dem Gründer entstanden sein soll, sowie in Fällen, in denen Manager ihre Verpflichtungen verletzt unter der weisen Leitung des Vertrauens hatte (Fonds), was in den begünstigten entstandenen Schaden in Höhe dieser Schäden.
ParaCrawl v7.1