Übersetzung für "If in the meantime" in Deutsch
But
if
in
the
meantime
there's
anything
that
you
require,
please
let
me
know.
Wenn
Sie
bis
dahin
etwas
brauchen,
sagen
Sie
mir
bitte
Bescheid.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
and
if
Mladenich
suffocates
in
the
meantime,
we're
gone.
Ja,
und
wenn
in
der
Zwischenzeit
Mladenich
im
Kofferraum
erstickt,
sind
wir
erledigt.
OpenSubtitles v2018
Until
today
company
headquarters
is
at
this
address,
even
if
in
the
meantime
numerous
remodeling
and
extension
measures
were
necessa
Die
Adresse
ist
bis
heute
Firmensitz,
wenn
auch
inzwischen
zahlreiche
Umbau-
und
Erweiterungsmaßnahmen
notwendig
waren.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
position
then
closed,
if
in
the
meantime
again
forms
a
reversal
candle.
Weiterhin
wird
die
Position
dann
geschlossen,
wenn
sich
zwischenzeitlich
wieder
eine
Umkehrkerze
bildet.
ParaCrawl v7.1
Please
inform
us
on
this
occasion
also
about
an
alteration
of
your
bank
account
if
occurred
in
the
meantime.
Bitte
teilen
Sie
uns
bei
dieser
Gelegenheit
ggf.
auch
eine
in
der
Zwischenzeit
geänderte
Bankverbindung
mit.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
we
appeal
to
the
EPP
to
postpone
this
vote
until
our
next
part-session
and
that
if,
in
the
meantime,
the
political
nature
of
Mr
Jarquín'
s
sentence
is
confirmed,
we
shall
act
properly.
Aus
den
genannten
Gründen
appellieren
wir
hiermit
an
die
EVP,
diese
Abstimmung
auf
unsere
nächste
Sitzung
zu
vertagen,
damit
wir
dann,
falls
sich
inzwischen
ein
politisches
Motiv
für
die
Inhaftierung
Herrn
Agustín
Jarquíns
bestätigt,
angemessen
handeln.
Europarl v8
You
have
succeeded
in
getting
the
Americans
to
commit
themselves
to
reconciliation
at
the
end
of
the
time
period
and,
when
that
time
period
expires,
you
will
remain
empty-handed
if,
in
the
meantime,
this
Parliament
has
not
helped
to
consolidate
the
matter
so
that,
in
the
end,
we
secure
an
acceptable
recognition
of
equivalence.
Sie
haben
erreicht,
dass
sich
die
Amerikaner
zu
einem
Abgleich
am
Ende
des
Zeitraums
verpflichten,
und
wenn
dieser
Zeitraum
abgelaufen
ist,
werden
Sie
mit
leeren
Händen
dastehen,
wenn
dieses
Parlament
nicht
inzwischen
dazu
beigetragen
hat,
die
Angelegenheit
zu
konsolidieren,
so
dass
wir
letztendlich
zu
einer
akzeptablen
Anerkennung
der
Übereinstimmung
gelangen.
Europarl v8
If,
in
the
meantime,
there
is
progress
on
the
Eurovignette,
the
relevant
agreement
will
also
apply
in
the
case
of
Austria.
Wenn
es
in
der
Zwischenzeit
hinsichtlich
der
Eurovignette
einen
Fortschritt
gibt,
wird
die
diesbezügliche
Vereinbarung
auch
für
Österreich
Gültigkeit
haben.
Europarl v8
What
will
people,
and
even
today's
sceptics,
say
about
us
politicians
in
ten
years'
time
when
the
harmful
effects
of
these
weapons
have
become
clear
and
unquestionable
if,
in
the
meantime,
we
have
done
nothing
to
take
them
out
of
circulation?
Was
werden
uns
die
Menschen
(darunter
auch
die,
die
heute
skeptisch
sind)
in
zehn
Jahren
sagen,
wenn
die
schädlichen
Wirkungen
dieser
Waffen,
ganz
klar
feststehen,
wir
aber
in
der
Zwischenzeit
nichts
getan
haben,
um
sie
aus
dem
Verkehr
zu
ziehen?
Europarl v8
After
all,
it
would
be
unacceptable
if,
in
the
meantime,
we
were
plunged
back
into
a
situation
in
which
the
Commission
had
to
write
to
the
Member
States
to
find
out
how
the
Directive
on
sewage
sludge
was
being
interpreted.
Denn
es
kann
nicht
angehen,
dass
wir
demnächst
wieder
in
der
Situation
sind,
dass
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
anschreiben
muss,
um
festzustellen,
wie
denn
die
Klärschlammrichtlinie
interpretiert
wird.
Europarl v8
If,
in
the
meantime,
you
had
to
swear
to
the
Islamic
Republic
there
is
absolutely
no
problem
with
that.
Wenn
Sie
in
der
Zwischenzeit
einen
Eid
auf
die
Islamische
Republik
leisten
mussten,
besteht
darin
überhaupt
kein
Problem.
GlobalVoices v2018q4
If,
in
the
meantime,
the
outlook
becomes
less
favourable
or
if
financial
conditions
become
inconsistent
with
further
progress
towards
a
sustained
adjustment
of
the
path
of
inflation,
the
Governing
Council
intends
to
increase
the
programme
in
terms
of
size
and/or
duration.
Sollte
sich
der
Ausblick
zwischenzeitig
eintrüben
oder
sollten
die
Finanzierungsbedingungen
nicht
mehr
mit
einem
weiteren
Fortschritt
hin
zu
einer
nachhaltigen
Korrektur
der
Inflationsentwicklung
im
Einklang
stehen,
so
beabsichtigt
der
EZB-Rat,
das
Programm
im
Hinblick
auf
Umfang
und/oder
Dauer
auszuweiten.
TildeMODEL v2018
If,
in
the
meantime,
the
outlook
becomes
less
favourable,
or
if
financial
conditions
become
inconsistent
with
further
progress
towards
a
sustained
adjustment
in
the
path
of
inflation,
the
Governing
Council
intends
to
increase
the
programme
in
terms
of
size
and/or
duration.
Um
auch
weiterhin
die
reibungslose
Durchführung
von
Ankäufen
im
Rahmen
des
APP
über
den
geplanten
Zeithorizont
hinweg
sicherzustellen,
ist
das
Laufzeitband
des
PSPP
zu
erweitern,
indem
die
Mindestrestlaufzeit
von
zulässigen
Wertpapieren
von
zwei
Jahren
auf
ein
Jahr
gekürzt
wird.
DGT v2019
In
environmental
terms,
the
benefits
of
reducing
the
quantity
of
manure
and
methane
as
a
result
of
the
hormone's
action
could
be
positive
if,
in
the
meantime,
they
were
not
cancelled
out
by
an
increase
in
the
number
of
cattle
being
bred.
Auf
die
Umwelt
könnte
sich
der
Einsatz
des
Hormons
infolge
der
Verringerung
des
Mist-
und
Methanaufkommens
positiv
auswirken,
sofern
dieser
Effekt
nicht
durch
eine
Erhöhung
des
Viehbestandes
des
Betriebs
zunichte
gemacht
wird.
TildeMODEL v2018
It
is
not
sufficient
that
the
tariff
should
increase
over
time,
since
a
higher
tariff
may
nevertheless
represent
a
higher
volume
of
aid
if,
in
the
meantime,
the
prices
charged
to
end
users
in
the
market
concerned
have
increased
faster
than
the
tariff.
Dass
der
Tarif
im
Zeitverlauf
ansteigt,
reicht
nicht
aus,
da
ein
höherer
Tarif
auch
einem
höheren
Beihilfebetrag
entsprechen
kann,
wenn
die
Preise
für
die
Endkunden
auf
dem
Referenzmarkt
im
Zeitverlauf
rascher
gestiegen
sind
als
der
Tarif
selbst.
DGT v2019
However,
if
in
the
meantime
the
Member
State
concerned
has
new
information
that
the
product
may
constitute
a
risk
to
human
health
and
the
environment,
it
will
not
be
obliged
to
give
its
consent,
provided
that
it
immediately
informs
the
Commission
and
the
other
Member
States
about
the
new
information.
Verfügt
der
betreffende
Mitgliedstaat
jedoch
inzwischen
über
neue
Informationen,
durch
die
er
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
das
angemeldete
Produkt
eine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
darstellen
kann,
so
ist
er
nicht
verpflichtet,
seine
Zustimmung
zu
erteilen,
sofern
er
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
unverzüglich
über
diese
neuen
Informationen
unterrichtet.
TildeMODEL v2018
I
do
not
think
he
has
a
right
to
complain
if,
in
the
meantime,
we
got
on
with
the
job
of
drafting
the
directives,
especially
in
the
light
of
Parliament's
expressed
anxiety
to
see
decisions
taken
quickly
and
expeditiously
in
the
field
of
environmental
policy.
Es
ist
schon
beachtlich
—
und
mir
scheint
es
notwendig,
das
hervorzuheben
—,
daß
sich
dieses
direkt
gewählte
Europäische
Parlament
am
heutigen
Vormittag
nach
einander
mit
einigen
wichtigen
Problemen
des
Um
weltschutzes
befaßt.
EUbookshop v2
Community
imports
of
tropical
hardwood
which
may
or
may
not
lead
to
a
complete
ban
if
in
the
meantime
the
exporting
countries
do
not
practice
sustainable
forestry
management
with
a
system
of
eco-labels.
Er
hat,
wie
Frau
van
Putten
sehr
richtig
hervorgehoben
hat,
mit
wechselseitigen
Handelsbeziehungen
zu
tun,
die
die
EG-Importe
von
Tropenholz
allmählich
einschränken,
was
schlicht
und
einfach
bis
zu
einem
Verbot
gehen
kann,
wenn
nicht
die
Exportländer
in
der
Zwischenzeit
die
bestandserhaltende
Nutzung
der
Wälder
zusammen
mit
einem
System
ökologischer
Etikettierung
in
die
Praxis
umsetzen.
EUbookshop v2
I
want
to
know
if
in
the
meantime
the
Bureau
has
not
declared
the
election
of
the
quaestor
against
Rule
16
of
the
Rules
of
Procedure
and
therefore
void,
and
that
therefore
the
election
has
to
be
repeated.
Daher
stelle
ich
die
Frage,
ob
das
Präsidium
inzwischen
die
Wahl
des
Quästors
gemäß
Artikel
16
der
Geschäftsordnung
als
unvereinbar
mit
dieser
erklärt
und
daher
annulliert
hat,
und
die
Wahl
folglich
ein
zweites
Mal
vorgenommen
werden
muß.
EUbookshop v2
However,
if
in
the
meantime
a
selection
process
has
taken
place
or
is
taking
place,
the
flip-flop
element
57
has
been
reset
and
the
user
system
must
participate
in
a
selection
process.
Wenn
in
der
Zwischenzeit
jedoch
ein
Auswahlverfahren
stattgefunden
hat
oder
stattfindet,
dann
wurde
das
Kippglied
57
zurückgesetzt,
und
der
Teilnehmer
muss
sich
an
einem
Auswahlverfahren
beteiligen.
EuroPat v2