Übersetzung für "If in the meantime" in Deutsch

But if in the meantime there's anything that you require, please let me know.
Wenn Sie bis dahin etwas brauchen, sagen Sie mir bitte Bescheid.
OpenSubtitles v2018

Yeah, and if Mladenich suffocates in the meantime, we're gone.
Ja, und wenn in der Zwischenzeit Mladenich im Kofferraum erstickt, sind wir erledigt.
OpenSubtitles v2018

Until today company headquarters is at this address, even if in the meantime numerous remodeling and extension measures were necessa
Die Adresse ist bis heute Firmensitz, wenn auch inzwischen zahlreiche Umbau- und Erweiterungsmaßnahmen notwendig waren.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the position then closed, if in the meantime again forms a reversal candle.
Weiterhin wird die Position dann geschlossen, wenn sich zwischenzeitlich wieder eine Umkehrkerze bildet.
ParaCrawl v7.1

Please inform us on this occasion also about an alteration of your bank account if occurred in the meantime.
Bitte teilen Sie uns bei dieser Gelegenheit ggf. auch eine in der Zwischenzeit geänderte Bankverbindung mit.
ParaCrawl v7.1

This is why we appeal to the EPP to postpone this vote until our next part-session and that if, in the meantime, the political nature of Mr Jarquín' s sentence is confirmed, we shall act properly.
Aus den genannten Gründen appellieren wir hiermit an die EVP, diese Abstimmung auf unsere nächste Sitzung zu vertagen, damit wir dann, falls sich inzwischen ein politisches Motiv für die Inhaftierung Herrn Agustín Jarquíns bestätigt, angemessen handeln.
Europarl v8

You have succeeded in getting the Americans to commit themselves to reconciliation at the end of the time period and, when that time period expires, you will remain empty-handed if, in the meantime, this Parliament has not helped to consolidate the matter so that, in the end, we secure an acceptable recognition of equivalence.
Sie haben erreicht, dass sich die Amerikaner zu einem Abgleich am Ende des Zeitraums verpflichten, und wenn dieser Zeitraum abgelaufen ist, werden Sie mit leeren Händen dastehen, wenn dieses Parlament nicht inzwischen dazu beigetragen hat, die Angelegenheit zu konsolidieren, so dass wir letztendlich zu einer akzeptablen Anerkennung der Übereinstimmung gelangen.
Europarl v8

If, in the meantime, there is progress on the Eurovignette, the relevant agreement will also apply in the case of Austria.
Wenn es in der Zwischenzeit hinsichtlich der Eurovignette einen Fortschritt gibt, wird die diesbezügliche Vereinbarung auch für Österreich Gültigkeit haben.
Europarl v8

What will people, and even today's sceptics, say about us politicians in ten years' time when the harmful effects of these weapons have become clear and unquestionable if, in the meantime, we have done nothing to take them out of circulation?
Was werden uns die Menschen (darunter auch die, die heute skeptisch sind) in zehn Jahren sagen, wenn die schädlichen Wirkungen dieser Waffen, ganz klar feststehen, wir aber in der Zwischenzeit nichts getan haben, um sie aus dem Verkehr zu ziehen?
Europarl v8

After all, it would be unacceptable if, in the meantime, we were plunged back into a situation in which the Commission had to write to the Member States to find out how the Directive on sewage sludge was being interpreted.
Denn es kann nicht angehen, dass wir demnächst wieder in der Situation sind, dass die Kommission die Mitgliedstaaten anschreiben muss, um festzustellen, wie denn die Klärschlammrichtlinie interpretiert wird.
Europarl v8

If, in the meantime, you had to swear to the Islamic Republic there is absolutely no problem with that.
Wenn Sie in der Zwischenzeit einen Eid auf die Islamische Republik leisten mussten, besteht darin überhaupt kein Problem.
GlobalVoices v2018q4

If, in the meantime, the outlook becomes less favourable or if financial conditions become inconsistent with further progress towards a sustained adjustment of the path of inflation, the Governing Council intends to increase the programme in terms of size and/or duration.
Sollte sich der Ausblick zwischenzeitig eintrüben oder sollten die Finanzierungsbedingungen nicht mehr mit einem weiteren Fortschritt hin zu einer nachhaltigen Korrektur der Inflationsentwicklung im Einklang stehen, so beabsichtigt der EZB-Rat, das Programm im Hinblick auf Umfang und/oder Dauer auszuweiten.
TildeMODEL v2018

If, in the meantime, the outlook becomes less favourable, or if financial conditions become inconsistent with further progress towards a sustained adjustment in the path of inflation, the Governing Council intends to increase the programme in terms of size and/or duration.
Um auch weiterhin die reibungslose Durchführung von Ankäufen im Rahmen des APP über den geplanten Zeithorizont hinweg sicherzustellen, ist das Laufzeitband des PSPP zu erweitern, indem die Mindestrestlaufzeit von zulässigen Wertpapieren von zwei Jahren auf ein Jahr gekürzt wird.
DGT v2019

In environmental terms, the benefits of reducing the quantity of manure and methane as a result of the hormone's action could be positive if, in the meantime, they were not cancelled out by an increase in the number of cattle being bred.
Auf die Umwelt könnte sich der Einsatz des Hormons infolge der Verringerung des Mist- und Methanaufkommens positiv auswirken, sofern dieser Effekt nicht durch eine Erhöhung des Vieh­bestandes des Betriebs zunichte gemacht wird.
TildeMODEL v2018

It is not sufficient that the tariff should increase over time, since a higher tariff may nevertheless represent a higher volume of aid if, in the meantime, the prices charged to end users in the market concerned have increased faster than the tariff.
Dass der Tarif im Zeitverlauf ansteigt, reicht nicht aus, da ein höherer Tarif auch einem höheren Beihilfebetrag entsprechen kann, wenn die Preise für die Endkunden auf dem Referenzmarkt im Zeitverlauf rascher gestiegen sind als der Tarif selbst.
DGT v2019

However, if in the meantime the Member State concerned has new information that the product may constitute a risk to human health and the environment, it will not be obliged to give its consent, provided that it immediately informs the Commission and the other Member States about the new information.
Verfügt der betreffende Mitgliedstaat jedoch inzwischen über neue Informationen, durch die er zu der Auffassung gelangt, dass das angemeldete Produkt eine Gefahr für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt darstellen kann, so ist er nicht verpflichtet, seine Zustimmung zu erteilen, sofern er die Kommission und die übrigen Mitgliedstaaten unverzüglich über diese neuen Informationen unterrichtet.
TildeMODEL v2018

I do not think he has a right to complain if, in the meantime, we got on with the job of drafting the directives, especially in the light of Parliament's expressed anxiety to see decisions taken quickly and expeditiously in the field of environmental policy.
Es ist schon beachtlich — und mir scheint es notwendig, das hervorzuheben —, daß sich dieses direkt gewählte Europäische Parlament am heutigen Vormittag nach einander mit einigen wichtigen Problemen des Um weltschutzes befaßt.
EUbookshop v2

Community imports of tropical hardwood which may or may not lead to a complete ban if in the meantime the exporting countries do not practice sustainable forestry management with a system of eco-labels.
Er hat, wie Frau van Putten sehr richtig hervorgehoben hat, mit wechselseitigen Handelsbeziehungen zu tun, die die EG-Importe von Tropenholz allmählich einschränken, was schlicht und einfach bis zu einem Verbot gehen kann, wenn nicht die Exportländer in der Zwischenzeit die bestandserhaltende Nutzung der Wälder zusammen mit einem System ökologischer Etikettierung in die Praxis umsetzen.
EUbookshop v2

I want to know if in the meantime the Bureau has not declared the election of the quaestor against Rule 16 of the Rules of Procedure and therefore void, and that therefore the election has to be repeated.
Daher stelle ich die Frage, ob das Präsidium inzwischen die Wahl des Quästors gemäß Artikel 16 der Geschäftsordnung als unvereinbar mit dieser erklärt und daher annulliert hat, und die Wahl folglich ein zweites Mal vorgenommen werden muß.
EUbookshop v2

However, if in the meantime a selection process has taken place or is taking place, the flip-flop element 57 has been reset and the user system must participate in a selection process.
Wenn in der Zwischenzeit jedoch ein Auswahlverfahren stattgefunden hat oder stattfindet, dann wurde das Kippglied 57 zurückgesetzt, und der Teilnehmer muss sich an einem Auswahlverfahren beteiligen.
EuroPat v2