Übersetzung für "In the meantime i will" in Deutsch
In
the
meantime,
I
will
tighten
the
flow
of
information
again.
In
der
Zwischenzeit
versuche
ich
noch
mal,
Sicherheitslücken
zu
schließen.
OpenSubtitles v2018
But
in
the
meantime,
I
will
approach
the
problem
from
a
familiar
perspective.
Bis
dahin
werde
ich
alles
von
einem
vertrauten
Standpunkt
aus
angehen.
OpenSubtitles v2018
In
the
meantime
I
will
be
giving
several
performances.
In
der
Zwischenzeit
bin
ich
durch
verschiedene,
kleinere
und
größere
Auftritten
präsent.
CCAligned v1
In
the
meantime,
I
will
continue
to
monitor
and
report
on
behalf
of
the
citizens.
Währenddessen
werde
ich
im
Namen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
weiterhin
wachsam
sein
und
berichten.
Europarl v8
In
the
meantime,
I
will
send
in
some
of
my
warriors
to
attend
your
needs.
Inzwischen
schicke
ich
ein
paar
meiner
Krieger
her,
um
Eure
Bedürfnisse
zu
befriedigen.
OpenSubtitles v2018
In
the
meantime,
Jo
and
I
will
try
to
figure
out
how
this
guy
got
this
way.
In
der
Zwischenzeit,
werden
Jo
und
ich
untersuchen,
welchen
Weg
dieser
Bursche
genommen
hat.
OpenSubtitles v2018
In
the
meantime
I
will
try
to
complete
the
videos
from
the
recordings
about
the
4th
Goldance
Cup.
Nach
den
Winterferien
werde
ich
die
Videos
von
der
Weihnachts-Prüfung
in
eine
verdauliche
Form
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
I
will
continue
to
pursue
infringement
proceedings
against
any
Member
State
which
fails
to
apply
the
public
procurement
Directives
correctly."
Solange
aber
werde
ich
gegen
alle
Mitgliedstaaten,
die
die
Richtlinien
über
öffentliche
Aufträge
nicht
ordnungsgemäß
anwenden,
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten".
TildeMODEL v2018
In
the
meantime,
i
will
derive
oh,
several
months
of
exquisite
silence.
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
es
genießen,
ein
paar
Monate
lang
eine
vorzügliche
Stille
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
If
the
Commission
or
the
Council
Presidency
comes
up
with
a
relevant
proposal
in
the
meantime,
I
will
withdraw
this
request.
Sollte
zwischenzeitlich
seitens
der
Kommission
oder
des
Ratsvorsitzes
ein
dementsprechendes
Thema
auf
den
Tisch
kommen,
würde
ich
ggf.
diesen
Antrag
zurückziehen.
TildeMODEL v2018
Well,
lucky
for
me,
I
have
a
little
while
before
I
find
out,
and
in
the
meantime,
I
will
find
a
way
to
pay
you
back
for
this.
Tja,
glücklicherweise
habe
ich
noch
eine
kleine
Weile
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde,
und
in
der
Zwischenzeit
werde
ich
einen
Weg
finden,
um
es
dir
heimzuzahlen.
OpenSubtitles v2018
In
the
meantime,
I
will
also
confer
with
my
leadership,
and
recommend
to
them
the
immediate
commencement
of
trade
between
our
worlds.
Inzwischen
nehme
auch
ich
Rücksprache
mit
unserer
Führung
mit
der
Empfehlung
des
sofortigen
Beginns
des
Handels
zwischen
unseren
Welten.
OpenSubtitles v2018
I
have
done
it
before
and
I
will
do
it
again
today
although
I
know
that
in
the
meantime
I
will
have
doubts
more
than
once.
Das
habe
ich
schon
ein
paar
mal
geschafft
und
dann
werde
ich
es
auch
heute
hinkriegen,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
zwischendrin
öfter
mal
zweifeln
werde.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime
I
will
be
making
some
more
advertisement
for
our
"Joint-Venture"
and
hope
that
we
see
each
other
again
some
time
on
an
airfield
in
Germany!
Werde
demnächst
in
de
etwas
mehr
Werbung
für
unser
"Joint-Venture"
machen
und
hoffe,
dass
wir
uns
irgendwann
auf
einem
Flugplatz
in
Deutschland
wiedersehen
werden!
ParaCrawl v7.1
I
hope
you
can
live
with
it,
in
the
meantime
I
will
study
the
ExtUtils::MakeMaker
documentation.
Ich
hoffe,
Ihr
könnt
erstmal
damit
leben,
ich
studiere
in
der
Zwischenzeit
die
Dokus
für
ExtUtils::MakeMaker
.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
I
will
post
some
articles
about
how
to
pick
the
right
land
plot
to
buy
for
your
house
and
what
are
the
elements
of
a
passive
house.
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
einige
Artikel
veröffentlichen,
wie
Sie
das
richtige
Grundstück
für
Ihr
Haus
kaufen
und
was
die
Elemente
eines
Passivhauses
sind.
CCAligned v1