Übersetzung für "I would like to remind you that" in Deutsch
I
would
like
to
remind
you
that
financial
aid
from
our
Solidarity
Fund
is
not
paid
out
straight
away.
Ich
will
daran
erinnern,
dass
Finanzhilfen
unseres
Solidaritätsfonds
nicht
sofort
ausgezahlt
werden.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
the
Commission
won't
forget
that.
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
auch
die
Kommission
das
nicht
vergißt.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
the
issue
we
are
dealing
with
today
is
by
no
means
a
recent
one.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
die
heute
behandelte
Angelegenheit
keineswegs
neu
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
development
issues
are
at
the
heart
of
the
Doha
development
agenda.
Ich
erinnere
daran,
dass
Entwicklungsfragen
im
Mittelpunkt
der
Doha
Development
Agenda
stehen.
TildeMODEL v2018
But
I
would
like
to
remind
you
that
among
the
Ten
a
number
of
states
are
now
hesitating,
and
we
are
pleased
at
this,
for
such
an
extension
would
tend
to
exacerbate
tensions
and
com
promise
the
necessary
settlement.
Wir
nehmen
Rücksicht
auf
sie,
und
verlangen
dies
von
allen.
EUbookshop v2
And
I
would
like
to
remind
you
of
that.
Und
ich
möchte
Sie
gern
daran
erinnern.
OpenSubtitles v2018
I
would
like
to
remind
you
that
we
are
20
minutes
behind
schedule.
Ich
möchte
Sie
darauf
hinweisen,
daß
wir
zwanzig
Minuten
Verspätung
haben.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
this
won't
work
for
everybody.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
nicht
für
alle.
ParaCrawl v7.1
In
conclusion,
I
would
like
to
remind
you
that
the
German
Reich
continues
to
exist.
Ich
weise
Sie
abschließend
darauf
hin,
daß
das
Deutsche
Reich
fortbesteht.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
remind
you
that
you
are
able
to
do
miracles.
Ich
möchte
Euch
daran
erinnern,
daß
Ihr
Wunder
vollbringen
könnt.
ParaCrawl v7.1
However,
I
would
like
to
remind
you
that
the
coin
has
another
side.
Ich
möchte
Sie
jedoch
daran
erinnern,
dass
die
Medaille
eine
zweite
Seite
hat.
Europarl v8
Thirdly,
I
would
like
to
remind
you
that
this
is
only
the
first
step.
Drittens
möchte
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
nur
der
erste
Schritt
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
albinism
affects
one
in
20
000
people
worldwide.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
weltweit
einer
von
20
000
Menschen
unter
Albinismus
leidet.
Europarl v8
In
closing,
I
would
like
to
remind
you
that
2008
was
the
European
Year
of
Intercultural
Dialogue.
Ich
erinnere
abschließend
daran,
dass
2008
das
Europäische
Jahr
des
interkulturellen
Dialogs
war.
Europarl v8
Mr
Rehn,
I
would
like
to
remind
you
that
you
have
some
huge
tasks
ahead.
Ich
möchte
erinnern,
Herr
Kommissar
Rehn,
dass
Sie
jetzt
gewaltige
Aufgaben
haben.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
the
Committee
on
Budgetary
Control
supported
the
rapporteur
with
a
slight
majority.
Ich
will
daran
erinnern,
dass
der
Haushaltskontrollausschuss
dem
Berichterstatter
mit
einer
knappen
Mehrheit
gefolgt
ist.
Europarl v8
In
addition,
I
would
also
like
to
remind
you
all
that
we
absolutely
do
have
a
social
clause
in
the
Services
Directive.
Außerdem
möchte
ich
daran
erinnern,
dass
wir
in
der
Dienstleistungsrichtlinie
durchaus
eine
Sozialklausel
haben.
Europarl v8
In
summary,
I
would
like
to
remind
you
that
we
owe
a
debt
to
Afghanistan.
Abschließend
möchte
ich
in
Erinnerung
rufen,
dass
wir
gegenüber
Afghanistan
eine
Schuld
abzutragen
haben.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
there
is
as
yet
no
scientific
proof
for
that.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
der
wissenschaftliche
Beweis
dafür
bisher
nicht
erbracht
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
this
is
not
a
CMO.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
es
sich
hier
nicht
um
eine
GMO
handelt.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
last
year
the
Commission
adopted
the
TSE
roadmap.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
die
Kommission
im
vergangenen
Jahr
die
TSE-
verabschiedet
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
Mrs
Uma
Aaltonen
was
once
one
of
our
colleagues.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
Frau
Uma
Aaltonen
einmal
unsere
Kollegin
war.
Europarl v8