Übersetzung für "I call it a day" in Deutsch
Well,
I
think
we'll
call
it
a
day.
Ich
denke,
wir
machen
für
heute
Schluss.
OpenSubtitles v2018
I
think
we'll
call
it
a
day
now.
Ich
glaube,
das
reicht
uns
erst
einmal.
OpenSubtitles v2018
If
I
were
you,
I
would
call
it
a
day.
Wehre
ich
du,
würde
ich
an
dieser
Stelle
aufhören.
OpenSubtitles v2018
Maybe
we
should
just,
I
don't
know,
call
it
a
day.
Vielleicht
sollten
wir
es
einfach
dabei
belassen.
OpenSubtitles v2018
Well,
then
I
suppose
I'll
call
it
a
day.
Nun,
dann
mache
ich
mal
Feierabend.
OpenSubtitles v2018
I
call
it
"a
Day
at
the
Beach."
Ich
nenne
es
"einen
Tag
am
Strand".
ParaCrawl v7.1
In
Zwentendorf
is
a
campground
and
I
wonder
if
I
should
call
it
a
day.
In
Zwentendorf
ist
ein
Zeltplatz
und
ich
überlege
ob
ich
hier
für
Heute
Schluss
machen
soll.
ParaCrawl v7.1
I
was
gonna
call
it
a
day
at
that,
obviously,
but
there's
a
bloke
here
wants
to
race
his
Nissan.
Ich
dachte,
damit
ist
die
Sache
erledigt.
Aber
hier
ist
einer,
der
mit
seinem
Nissan
antreten
will.
OpenSubtitles v2018
But...
it
was
so
windy
I
decided
to
call
it
a
day.
Aber...
es
ist
so
windig,
dass
ich
entschied
abzubrechen
und
es
für
heute
zu
belassen.
ParaCrawl v7.1
I
managed
to
put
on
a
good
face
and
as
the
evening
went
on,
I
managed
to
call
it
a
day
and
go
home.
Ich
schaffte
es
ein
freundliches
Gesicht
zu
machen
und
als
der
Abend
begann,
konnte
ich
sagen,
es
war
ein
guter
Tag
und
begab
mich
nach
Hause.
ParaCrawl v7.1
So
I
called
it
a
day...
and
went
home.
Also
machte
ich
Feierabend...
und
ging
nach
Hause.
OpenSubtitles v2018
Then
I
called
it
a
day
and
went
home,
carrying
my
equipment
back
to
the
parking
lot.
Dann
benannte
ich
sie
ein
Tag
und
ging
nach
Hause
und
trug
meine
Ausrüstung
zurück
zu
dem
Parkplatz.
ParaCrawl v7.1
Well,
not
quite,
since
fatigue
set
in
and
I
called
it
a
day
at
Illkirch-Graffenstaden,
taking
a
tram
to
the
main
train
station.
Naja,
fast:
Die
Müdigkeit
überwältigte
mich
und
ich
beendete
den
Tag
in
Illkirch-Graffenstaden
und
nahm
die
Tram
zum
Hauptbahnhof.
ParaCrawl v7.1