Übersetzung für "I am sorry to inform you" in Deutsch
I
am
sorry
to
inform
you,
Mr.
Paris,
but
you
have
failed
this
examination.
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
Mr
Paris,
dass
Sie
durchgefallen
sind.
OpenSubtitles v2018
I
am
very
sorry
to
inform
you
that
she
died.
Leider
muss
ich
dich
darüber
informieren,
dass
sie
gestorben
ist.
Tatoeba v2021-03-10
I
am
sorry
to
inform
you
that...
Leider
muss
ich
Dir
berichten,
dass...
ParaCrawl v7.1
I
am
sorry
to
inform
you
that
our
dear
Peio
died
in
the
morning.
Tut
mir
leid,
Ihnen
sagen,
dass
unser
lieber
Peio
starb
am
Morgen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
am
sorry
to
inform
you
at
this
late
hour
that
this
afternoon
a
group
of
Estonian
cyclists
were
kidnapped
by
armed
men
in
Lebanon's
eastern
Bekaa
Valley.
Herr
Präsident,
zu
meinem
Bedauern
muss
ich
Sie
zu
dieser
späten
Stunden
darüber
informieren,
dass
eine
Gruppe
estnischer
Fahrradfahrer
heute
Nachmittag
von
bewaffneten
Männern
im
Bekaa-Tal
in
Ostlibanon
entführt
worden
ist.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
am
sorry
to
have
to
inform
you
of
the
death
on
15
October
of
the
former
Member
of
the
European
Parliament,
Matti
Wuori.
Meine
Damen
und
Herren,
ich
bedauere,
Ihnen
mitteilen
zu
müssen,
dass
der
ehemalige
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments,
Matti
Wuori,
am
15.
Oktober
verstorben
ist.
Europarl v8
At
this
point
I
am
sorry
to
have
to
inform
you
that
—
as
already
mentioned
—
the
rapporteur,
Mr
Olsson,
and
the
chairman
of
the
committee,
Mr
Arias
Cañete,
are
unable
to
attend
this
morning.
In
diesem
Moment
muß
ich
Ihnen
leider
erklären,
daß
—
wie
Sie
es
auch
schon
ausgeführt
haben
—
der
Berichterstatter,
Herr
Olsson,
und
der
Ausschußvorsitzende,
Herr
Arias
Cañete,
heute
morgen
leider
verhindert
sind.
EUbookshop v2
I
am
sorry
to
inform
you
that
you
will
never
have
the
chance
to
know
me
because
I
have
just
concluded
the
assignment
which
my
husband
and
I
have
agreed
upon
before
his
sudden
death
and
you
happened
to
be
the
beneficiary
of
our
last
WILL,
hence
I
need
you
to
do
me
a
favor
by
accepting
our
offer.
Leider
muss
ich
Ihnen
mitteilen,
dass
Sie
nie
die
Chance
haben,
mich
zu
kennen,
weil
ich
gerade
abgeschlossen,
die
die
mein
Mann
und
ich
auf
vor
seinem
plötzlichen
Tod
vereinbarte
Abtretung
und
Sie
zufällig
der
Begünstigte
der
letzten
sein
wird,
daher
brauche
ich
Sie
zu
mir
durch
die
Annahme
unseres
Angebots
einen
Gefallen
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
It
is
with
a
heavy
heart
that
I
have
to
inform
you
today
that
we
will
not
be
able
to
hold
our
festival
around
the
recorder
and
its
music
in
May
2020.
I
am
sorry
to
inform
you
that
none
of
the
planned
events
can
take
place.
Schweren
Herzens
muss
ich
heute
leider
mitteilen,
dass
wir
unser
Festival
rund
um
die
Blockflöte
und
ihre
Musik
im
Mai
2020
nicht
durchführen
können.
Es
tut
mir
leid,
Ihnen
mitteilen
zu
müssen,
dass
keine
der
geplanten
Veranstaltungen
stattfinden
kann.
CCAligned v1