Übersetzung für "I am just wondering" in Deutsch
I
am
just
wondering
what
steps
the
Council
has
taken
with
respect
to
that.
Ich
frage
mich,
welche
Schritte
der
Rat
in
dieser
Hinsicht
unternimmt.
Europarl v8
I
am
just
wondering
whether
any
progress
has
been
made
on
that.
Ich
wüsste
gern,
ob
man
in
dieser
Angelegenheit
vorangekommen
ist.
Europarl v8
I
am
just
wondering
about
that.
Nur
das
möchte
ich
wissen.
Europarl v8
I
am
just
wondering
how
we're
gonna
fit
in
all
these
festivities
in
one
short
month.
Ich
frage
mich,
wie
wir
all
die
Feste
in
einem
Monat
feiern
sollen.
OpenSubtitles v2018
I
am
just
wondering
whether
we
aren't
overestimating
their
applications
and
underestimating
their
costs.
Ich
überlege
mir
nur,
ob
wir
ihre
Anwendungen
nicht
überschätzen
und
ihre
Kosten
unterschätzen.
ParaCrawl v7.1
I
am
just
wondering
what
action
we
are
taking
in
order
to
make
sure
that
we
have
adequate
supply
and
are
not
over-reliant
on
one
or
two
sources.
Ich
frage
mich
nur,
welche
Maßnahmen
wir
ergreifen,
um
eine
hinreichende
Versorgung
zu
gewährleisten
und
um
nicht
zu
sehr
von
ein
oder
zwei
Quellen
abhängig
zu
sein.
Europarl v8
I
am
just
wondering
why
the
two
have
been
divorced
at
this
stage
in
the
proceedings.
Was
ich
mich
nun
frage
ist,
weshalb
diese
beiden
Bereiche
in
diesem
Verfahrensstadium
voneinander
getrennt
wurden.
Europarl v8
I
am
just
wondering
if
any
progress
has
been
made
on
that,
either
by
the
UN
or
by
the
European
Union
in
the
sense
that,
at
the
moment,
I
understand
that
there
are
between
7
000
to
10
000
people
under
18
years
of
age
carrying
arms.
Ich
wüsste
gern,
ob
diesbezüglich
von
der
UNO
oder
der
Europäischen
Union
Fortschritte
erzielt
wurden,
denn
soweit
ich
weiß,
stehen
zwischen
7
000
und
10
000
Personen
unter
18
Jahren
unter
Waffen.
Europarl v8
My
point
basically
is
that
the
voluntary
organisations
of
small
enterprises
who
give
support
to
small
enterprises
have
been
very
good
at
giving
information
and
I
am
just
wondering
whether
we
can
do
more
with
them,
helping
them
to
make
information
available
to
their
members.
Ich
will
ganz
einfach
darauf
hinweisen,
dass
die
gemeinnützigen
Organisationen
kleiner
Unternehmen,
die
diese
Unternehmen
unterstützen,
gute
Informationsarbeit
geleistet
haben,
und
ich
frage
mich
lediglich,
ob
wir
besser
mit
ihnen
zusammenarbeiten
und
ihnen
dabei
helfen
könnten,
ihren
Mitgliedern
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen.
Europarl v8
I
am
just
wondering
what
the
outcry
would
have
been
if
Ariel
Sharon
had
called
for
Syria
or
Iran
to
be
wiped
off
the
map.
Ich
beginne
mir
vorzustellen,
wie
groß
die
Entrüstung
gewesen
wäre,
wenn
Ariel
Sharon
dazu
aufgerufen
hätte,
Syrien
oder
den
Iran
von
der
Landkarte
zu
tilgen!
Europarl v8
The
share
of
renewable
energy
sources
proposed,
22%
by
2010,
compared
with
13.9%
now,
is
particularly
ambitious
and
I
am
just
wondering
whether
a
directive
which
focuses
on
the
market
and
makes
no
provision
for
parallel
measures
such
as
support
for
research
will
suffice
in
order
to
achieve
it.
Den
Anteil
der
erneuerbaren
Energieträger
-
wie
vorgeschlagen
von
gegenwärtig
etwa
13,9
%
bis
zum
Jahr
2010
auf
22
%
zu
steigern,
halte
ich
für
sehr
ehrgeizig,
und
es
ist
fraglich,
ob
für
die
Verwirklichung
dieses
Ziels
eine
Richtlinie
ausreicht,
die
sich
zudem
auf
den
Markt
konzentriert,
ohne
flankierende
Maßnahmen,
beispielsweise
die
Intensivierung
der
Forschung,
vorzusehen.
Europarl v8
I
am
just
wondering:
are
you
satisfied
that
the
tensions
have
now
eased
enough
to
allow
progress
to
be
made?
Ich
frage
mich
nur:
Sind
Sie
der
Überzeugung,
dass
die
Spannungen
jetzt
genug
abgebaut
wurden,
damit
wieder
Fortschritte
gemacht
werden
können?
Europarl v8
I
am
just
wondering
if
the
response
can
be
released
at
this
stage
now
that
it
is
before
the
Commission
and
it
has
had
time
to
consider
it?
Ich
frage
mich,
ob
die
Antwort
jetzt,
da
sie
der
Kommission
vorliegt
und
diese
Zeit
hatte,
sie
zu
prüfen,
veröffentlicht
werden
kann.
Europarl v8
I
am
wondering
just
how
many
applications
the
Commission
thinks
it
is
going
to
receive
for
this
money.
Ich
frage
mich
nämlich,
ob
es
nicht
besser
wäre,
einen
Teil
auf
die
anfängliche
Exploration
zu
verwenden.
EUbookshop v2
So
I
am
just
wondering
whether
it
really
is
necessary
to
extend
our
Prodcom
sample
with
enterprises
of
less
than
20
employees.
Ich
frage
mich
also,
ob
es
wirklich
notwendig
ist,
unsere
PRODCOM-Stichprobe
durch
Unternehmen
mit
unter
20
Beschäftigten
zu
ergänzen.
EUbookshop v2
We
have
been
wait
ing
a
long
time
and
I
am
just
wondering
when
some
thing
is
going
to
happen
to
help
the
unemployment
situation.
Wir
war
ten
schon
lange
darauf,
und
ich
möchte
nur
wissen,
wann
etwas
getan
wird,
um
die
Arbeitslosigkeit
zu
be
kämpfen.
EUbookshop v2
I
am
just
wondering
why
there
has
been
this
change
of
position
in
the
Commission
regarding
Amendment
No
2
since
what
is
written
in
our
working
document
was
the
posi
tion
in
the
committee
meeting.
Ich
frage
mich,
warum
die
Kommission
ihre
Haltung
zu
der
zweiten
Änderung
nicht
beibehalten
hat,
denn
was
in
unserer
Arbeitsunterlage
steht,
entspricht
der
Haltung
der
Kommission
in
der
Ausschußsitzung.
EUbookshop v2
I
am
just
wondering..
..if
DDLJ
had
a
few
such
ideas
then..
..that
would
have
made
things
easier
for
me.
Ich
frage
mich
nur,
ob
mir
durch
DDLJ
eine
Idee
kommt,
die
mich
zum
Ziel
bringt.
OpenSubtitles v2018
You
KNOW...
you
can
FEEL,
I
am
not
frustrated,
I
am
just
wondering
where
you/we
are
traveling
with
all
of
this?
Ihr
WISST...
ihr
könnt
es
FÜHLEN,
ich
bin
nicht
frustriert,
ich
frage
mich
lediglich,
wohin
wir
unterwegs
sind,
mit
all
dem
hier?
ParaCrawl v7.1
I
am
just
wondering:
why
wasn't
there
such
a
protest
from
journalists
when
Ando
(from
RTA)
died
earlier
(in
February)?
Ich
frage
mich
nur:
Warum
gab
es
keine
derartigen
Demonstrationen
von
Journalisten,
als
Ando
(von
RTA)
(im
Februar)
starb?
ParaCrawl v7.1
So,
I
am
just
wondering
whether
there
is
a
way
for
me
to
get
them
all
back
without
damaging
the
file
contents.
Also,
ich
bin
nur
gefragt,
ob
es
eine
Möglichkeit
für
mich,
sie
alle
wieder
ohne
Beschädigung
der
Dateiinhalte
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
I
went
there,
to
get
here,
I
just
am
wondering
if
this
is
all
in
Vojo
watchable.
Ich
ging
dort,
zu
uns
kommen,
Ich
frage
mich,
ob
das
alles
ist
in
Vojo
watchable.
ParaCrawl v7.1
I
am
just
wondering
how
I
will
get
by,
money-wise,
this
year,
after
I've
completed
my
Master's.
Ich
frage
mich,
wie
ich
dieses
Jahr,
nach
dem
Master-Studium,
mit
dem
Geld
zurechtkommen
werde.
ParaCrawl v7.1
I
am
just
always
wondering,
why
do
not
allow
street
artists
to
create
paintings
on
walls
as
long
as
they
really
paint,
not
only
tag.
Ich
frage
mich
immer,
warum
wir
Straßenkünstlern
nicht
erlauben
Mauern
und
Wände
mit
Bildern
zu
schmücken,
solange
sie
wirklich
"malen"
und
nicht
einfach
nur
taggen.
ParaCrawl v7.1
I
am
just
wondering
whether
there
is
a
lesson
that
we
should
learn
from
this:
that,
before
we
give
a
commitment,
we
have
the
operation
ready
to
move,
because
of
certain
things
that
have
occurred
since.
Ich
frage
mich,
ob
wir
aus
dem,
was
in
letzter
Zeit
geschehen
ist,
nicht
eine
Lehre
ziehen
sollten:
Wenn
wir
Zusagen
machen,
muss
die
Operation
auch
sofort
starten
können.
Europarl v8
I
am
just
wondering
what
kind
of
pantomine
this
House
is
coming
to,
if
the
Council
and
the
Commissioners,
wellpaid
gentlemen,
can
take
important
decisions
effecting
the
livelihoods,
the
lives
and
the
occupations
of
other
peoples
while
we,
the
elected
representatives
are
denied
the
opportunity
of
making
the
same
Ministers
and
Commissioners
accountable
for
their
deci
Selbst
wenn
ich
Ihre
Unparteilichkeit
voraussetze,
die
ich
nicht
in
Frage
stelle,
und
Ihren
sicheren
Blick,
den
ich
ebenfalls
nicht
in
Frage
stelle,
muß
es
doch
einen
Be
weis
für
die
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
ge
ben.
Bei
allen
Abstimmungen
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
der
Einheitlichen
Akte
muß
daher
elektronisch
abgestimmt
werden,
da
der
Vertrag
sonst
nicht
respektiert
wird.
EUbookshop v2