Übersetzung für "I am intending" in Deutsch
In
order
to
follow
up
this
report,
I
am
intending
to
propose
to
the
Commission
that
we
adopt
a
modified
proposal
on
the
basis
of
the
amendments
that
we
can
accept.
Als
Folgemaßnahme
zu
diesem
Bericht
werde
ich
der
Kommission
vorschlagen,
einen
geänderten
Vorschlag
auf
der
Grundlage
der
für
uns
akzeptierbaren
Änderungsanträge
zu
verabschieden.
Europarl v8
I
did
not
mention
this
in
my
speech,
but
I
am
fully
intending
to
propose
a
feasibility
study
on
the
gender
institution
to
the
Ministerial
Conference,
because
we
need
an
instrument
for
monitoring
those
indicators,
and
for
exchanges
of
good
practice.
Und
ich
beabsichtige
-
wovon
ich
in
meinen
Ausführungen
allerdings
nicht
gesprochen
habe
-,
auf
der
Ministerkonferenz
eine
Durchführbarkeitsstudie
für
das
Gender-Institut
vorzuschlagen,
denn
wir
brauchen
ein
Instrument
für
die
Überwachung
dieser
Indikatoren
und
für
den
Austausch
guter
Praktiken.
Europarl v8
No.
I
am
intending
to
abolish
almost
all
the
holy
days
that
fall
during
the
law
terms
and
the
harvest.
Ich
habe
vor,
nahezu
alle
Feiertage
abzuschaffen...
die
auf
die
Sitzungszeiträume
und
die
Erntezeit
fallen.
OpenSubtitles v2018
In
recognition
of
the
inherent
risk
of
the
travel
and
related
activities
in
which
I
am
intending
to
engage,
I
confirm
that
I
am
physically
and
mentally
capable
of
participating
in
the
activity
and
that
I
will
be
mature
and
responsible
in
my
behavior
and
particularly
in
connection
with
any
drug
or
alcohol
use
in
which
I
may
participate.
In
Anerkennung
der
inhärente
Risiko
der
Reise
und
damit
verbundene
Aktivitäten,
in
denen
ich
die
Absicht
zu
engagieren,
Ich
bestätige,
dass
ich
körperlich
und
geistig
in
der
Lage
ist,
die
an
der
Tätigkeit
und
dass
ich
reifer
und
in
meinem
Verhalten
verantwortlich
und
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
Drogen-oder
Alkoholkonsum,
in
der
ich
teilnehmen
kann.
ParaCrawl v7.1
Now
I
am
not
intending
to
bemoan
the
loss
of
this
collective
regimentation,
but
the
practice
shows
that
the
vast
majority
was
hardly
able
to
cope
with
this
turn
taken
by
historical
development.
Nun
möchte
ich
keineswegs
dieser
kollektiven
Reglementierung
nachweinen,
jedoch
zeigt
die
Praxis,
dass
dieser
Sprung
in
der
Entwicklung
der
Geschichte
von
den
meisten
kaum
verkraftet
wurde.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
am
intending
to
use
mirrors
in
the
decorpremises,
should
consult
with
a
designer.
Deshalb
bin
ich
der
Absicht,
Spiegel
in
der
Einrichtung
zu
verwenden,Räumlichkeiten
sollten
mit
einem
Designer
zu
konsultieren.
ParaCrawl v7.1
It's
not
a
question
of
learning
about
emptiness,
or
Buddha
nature,
or
anything
abstract
like
that,
but
just
looking
at:
"Look,
what
am
I
intending
right
here
right
now.
Es
ist
keine
Frage
des
Lernens
über
Leere,
oder
Buddhanatur,
oder
irgend
etwas
Abstraktem
wie
dieses,
sondern
einfach
darauf
zu
sehen:
"Schau,
was
bestrebe
ich
gerade
hier.
ParaCrawl v7.1
Hopefully
it
provides
a
moment
to
check
if
what
you
are
sensing
about
this
book
is
close
to
what
I
am
intending
-
a
multi-leveled
journey
through
the
"anarchy"
and
pluralism
of
the
American
animated
cartoon,
1928
to
1960,
the
major
figures,
the
major
techniques.
Hoffentlich
kann
sie
einen
Moment
bieten
um
zu
überprüfen,
daß
das,
was
Sie
von
diesem
Buch
erahnen,
das
ist
was
ich
bezwecken
möchte,
eine
vielschichtige
Reise
durch
die
Anarchie
und
den
Pluralismus
des
amerikanischen
Zeichentrickfilms,
von
1928
bis
1960,
seine
Hauptfiguren
und
-techniken.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
inform
you
that
tonight,
at
the
meeting
of
the
Bureau,
I
am
intending
to
express
my
concern
about
the
'catch
the
eye'
procedure,
for
which
there
are
no
rules,
the
matter
being
left
exclusively
to
the
arbitrariness
or
judgment
of
the
President
or
of
his
or
her
eye,
and
I
think
it
is
essential
to
lay
down
some
ground
rules,
because
the
procedure
is
becoming
unsatisfactory.
Ich
setze
Sie
darüber
in
Kenntnis,
dass
ich
heute
Abend
in
der
Präsidiumssitzung
meine
Bedenken
zum
"catch
the
eye"Verfahren
äußern
werde,
für
das
es
keine
Regeln
gibt
bzw.
das
ausschließlich
der
Willkür
oder
Entscheidung
des
Präsidenten
oder
der
Präsidentin
oder
seinem
bzw.
ihrem
Auge
überlassen
ist.
Ich
meine,
hier
bedarf
es
grundlegender
Regeln,
da
das
Verfahren
zunehmend
unbefriedigend
ist.
Europarl v8
And
so
it
is
of
paramount
importance
that
a
teacher
who
intends
to
teach
and
educate
in
the
spirit
of
Pestalozzi
asks
himself
at
all
times
and
in
everything
he
undertakes:
is
what
I
am
intending,
what
I
am
doing,
what
I
am
asking
of
the
children,
what
I
forbid
them
to
do,
is
this
in
accordance
with
human
nature,
with
the
children’s
nature,
is
it
really
natural?
So
ist
es
denn
für
einen
Lehrer,
der
im
Geiste
Pestalozzis
unterrichten
und
erziehen
will,
das
allererste
Gebot,
dass
er
sich
zu
jeder
Zeit
und
bei
allem,
was
er
tut,
die
Frage
vorlegt:
Entspricht
das,
was
ich
beabsichtige,
was
ich
tue,
was
ich
von
den
Kindern
verlange,
was
ich
ihnen
verbiete,
der
Natur
des
Menschen,
entspricht
es
der
Natur
der
Kinder,
ist
es
wirklich
naturgemäss?
ParaCrawl v7.1
And
so
it
is
of
paramount
importance
that
a
teacher
who
intends
to
teach
and
educate
in
the
spirit
of
Pestalozzi
asks
himself
at
all
times
and
in
everything
he
undertakes:
is
what
I
am
intending,
what
I
am
doing,
what
I
am
asking
of
the
children,
what
I
forbid
them
to
do,
is
this
in
accordance
with
human
nature,
with
the
children's
nature,
is
it
really
natural?
So
ist
es
denn
für
einen
Lehrer,
der
im
Geiste
Pestalozzis
unterrichten
und
erziehen
will,
das
allererste
Gebot,
dass
er
sich
zu
jeder
Zeit
und
bei
allem,
was
er
tut,
die
Frage
vorlegt:
Entspricht
das,
was
ich
beabsichtige,
was
ich
tue,
was
ich
von
den
Kindern
verlange,
was
ich
ihnen
verbiete,
der
Natur
des
Menschen,
entspricht
es
der
Natur
der
Kinder,
ist
es
wirklich
naturgemäss?
ParaCrawl v7.1
I
am
what
you
intend
me
to
be.
Ich
bin,
was
man
von
mir
erwartet
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
After
all,
I
am
the
intended
victim.
Immerhin
bin
ich
das
Opfer.
OpenSubtitles v2018
Well,
after
he´s
been
here
to
warn
me
that
an
assassination
is
being
plotted,
and
that
I
am
the
intended
victim.
Wenn
er
erst
hier
gewesen
ist,
um
mich
zu
warnen,
dass
ein
Attentat
geplant
ist.
Und
ich
das
Opfer
sein
soll
.
OpenSubtitles v2018
Listen,
guys,
I
didn't
ask
to
be
in
situation,
but
now
that
I
am,
I
intend
to
take
the
high
road.
Hört
zu,
Leute,
ich
habe
nicht
darum
gebeten,
in
dieser
Situation
zu
sein,
aber
da
ich
es
jetzt
bin,
habe
ich
vor,
den
angenehmen
Weg
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
is
the
guardian
of
the
Treaties,
and
as
far
as
I
am
concerned
I
intend
to
perform
my
duty
rigorously
in
this
respect.
Die
Kommission
ist
Hüterin
der
Verträge,
und
ich
gedenke,
meine
Aufgabe
in
dieser
Hinsicht
sehr
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
Finally,
I
want
to
ask
the
Commission,
which
I
am
sure
intends
to
apply
the
current
agreement,
if
it
has
planned
any
special
additional
effort
or
mechanism
to
make
this
application
more
effective
in
this
particular
case.
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission,
deren
Intention,
geltendes
Recht
anzuwenden,
ich
nicht
in
Zweifel
ziehe,
abschließend
fragen,
ob
sie
Maßnahmen
oder
einen
zusätzlichen
oder
ergänzenden
speziellen
Mechanismus
vorgesehen
hat,
um
diese
Anwendung
in
dem
uns
beschäftigenden
Fall
wirksamer
zu
gestalten.
Europarl v8