Übersetzung für "Humbly request" in Deutsch
I
humbly
request
you
for
inspiration.
Ich
bitte
euch
in
bescheidener
Weise
um
Inspiration.
CCAligned v1
I
humbly
request
your
support
and
cooperation.
Ich
bitte
demütig
Ihre
Unterstützung
und
Zusammenarbeit.
ParaCrawl v7.1
If
you're
gonna
kidnap
me
again,
may
I
humbly
request
I'm
allowed
to
finish
my
ale
first?
Wenn
Du
mich
erneut
entführen
willst,
dürfte
ich
höflich
darum
bitten
vorher
mein
Ale
austrinken
zu
dürfen?
OpenSubtitles v2018
I,
Raymond
of
the
Palms,
and
my
band
of
merry
men
and
women,
humbly
request
safe
passage
to
Camelot,
and
an
audience
with
King
Arthur.
Ich,
Raymond
von
der
Palme,
und
meine
Truppe
fröhlicher
Gesellen
bitten
um
sicheres
Geleit
nach
Camelot
und
eine
Audienz
mit
König
Artus.
OpenSubtitles v2018
We
call
upon
all
those
on
the
nexus
and
we
humbly
request
their
powers
as
we
initiate
Savannah
Levine.
Wir
rufen
all
jene
aus
dem
Nexus
an
und
erbitten
demütig
ihre
Kräfte,
da
wir
Savannah
Levine
initiieren.
OpenSubtitles v2018
I
humbly
request
permission
to
hunt
your
territory
for
the
vampire
missing
from
my
area.
Ich
bitte
demütigst
um
Erlaubnis,
auf
Eurem
Territorium
den
vermissten
Vampir
aus
meinem
Bezirk,
zu
jagen.
OpenSubtitles v2018
Well,
if
I
am
to
pursue
the
elements
that
you
consider
a
threat...
I
humbly
request
that
you
allow
me
the
same
power
and
access...
to
follow
the
groups
that
I
see
as
an
immediate
threat.
Wenn
ich
der
Verfolgung
dieser
Elemente
nachgehe,
die
Sie
als
Gefahr
erachten,
bitte
ich
untertänigst,
dass
Sie
mir
die
gleichen
Befugnisse
und
Zugriffsmöglichkeiten
einräumen,
diejenigen
zu
verfolgen,
die
ich
für
eine
unmittelbare
Gefahr
halte.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
obtain
the
difference
and
be
able
to
continue
paying
the
taxes
demanded
by
the
regional
finance
director,
she
had
to
humbly
request
him
to
permit
her
to
use
her
savings
for
that
purpose.
Um
die
Differenz
zu
erhalten
und
die
vom
Oberfinanzpräsidenten
geforderten
weiteren
Abgaben
zahlen
zu
können,
musste
sie
diesen
demütig
bitten,
ihr
zu
gestatten,
ihre
Sparguthaben
dafür
verwenden
zu
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Hence,inorder
to
complete
this
Miracle
of
the
Hindu
Relegiouse
world
we
humbly
request
you
to
make
the
kind
donations
to
us
in
the
mode
of
payments
easily
acceptable
by
us
and
we
request
you
to
visit
the
Temple
atleast
once
on
your
life
to
enjoy
the
Supreme
Blessings.
Deshalb
inorder,
dieses
Wunder
von
der
Hindu
Relegiouse
Welt
wir
zu
vollenden,
erbittet
demütig,
dass
Sie
die
gütigen
Spenden
zu
uns
im
Modus
der
Zahlungen
die
leicht
sind
annehmbar
durch
uns
machen,
und
wir
erbitten,
dass
Sie
den
Tempel
atleast
einmal
auf
Ihrem
Leben
besuchen,
die
Obersten
Segnungen
zu
genießen.
ParaCrawl v7.1
I
know
tax
is
a
national
competence,
but
we
are
moving
towards
harmonisation
of
tax
and
I
would
therefore
humbly
request
that
the
Commissioner
approach
the
Irish
authorities
to
seek
a
reduction
in
the
vehicle
registration
tax,
so
that
Irish
citizens
can
enjoy
the
same
benefit
as
their
continental
counterparts.
Ich
weiß,
dass
die
Steuergesetzgebung
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fällt.
Da
wir
jedoch
auf
eine
Steuerharmonisierung
zusteuern,
möchte
ich
Herrn
Monti
bitten,
sich
bei
den
irischen
Behörden
für
eine
Senkung
der
Kfz-Zulassungssteuer
einzusetzen,
damit
die
irischen
Bürger
in
den
Genuss
derselben
Vorzüge
kommen
wie
die
anderen
EU-Bürger.
Europarl v8
The
Emperor
quickly
granted
this
seemingly
benign
and
humble
request.
Der
Kaiser
gewährte
ihm
diese
Bitte,
die
ihm
bescheiden
und
demütig
erschien.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
council's
humble
request...
that
you
train
us
to
defeat
him
and
his
army.
Der
Rat
bittet
Sie
höflichst
darum...
uns
auszubilden,
um
ihn
und
seine
Armee
zu
schlagen.
OpenSubtitles v2018
On
the
6th
July
2000
I
presented
to
him
my
humble
request
of
my
writings
being
submitted
to
further
study
by
the
same
Congregation
and
that
I
be
granted
the
opportunity
of
answering
to
the
reservations
expressed
in
the
Notification
of
6th
October
1995.
Am
6.
Juli
2000
brachte
ich
ihm
meine
demütige
Bitte
vor,
meine
Schriften
weiteren
Studien
durch
dieselbe
Kongregation
unterziehen
zu
lassen
und
mir
die
Gelegenheit
zu
bieten,
auf
die
Vorbehalte
in
der
Notifikation
vom
6.
Oktober
1995
zu
antworten.
ParaCrawl v7.1
Call
for
Donations
Dear
Friends
and
Colleagues,
In
response
to
the
disastrous
earthquake
that
struck
Nepal
and
the
neighboring
countries
on
25
April,
we
approach
you
with
the
humble
request
to
help
and
support
one
of
our
initiatives.
Liebe
Freunde
und
Kollegen,
als
Reaktion
auf
das
verheerende
Erdbeben
vom
25.
April,
das
vor
allem
Nepal
aber
auch
die
angrenzenden
Länder
getroffen
hat,
wenden
wir
uns
an
Sie
mit
der
Bitte
zur
Unterstützung
unserer
Initiative.
ParaCrawl v7.1
Prayer
is
a
humble
request,
an
appeal
to
the
forces
of
light,
spirits
and
God,
which
implies
a
complete
immersion
of
the
prayer
in
the
process
(the
so-called
"presence
of
the
spirit").
Das
Gebet
ist
eine
demütige
Bitte,
ein
Appell
an
die
Kräfte
des
Lichts,
der
Geister
und
Gottes,
was
ein
völliges
Eintauchen
des
Gebets
in
den
Prozess
impliziert
(die
sogenannte
"Präsenz
des
Geistes").
ParaCrawl v7.1
Since
the
founding
of
this
organisation,
with
all
sincerity
and
great
hope,
have
we
presented
appeals
to
the
Dalai
Lama
and
the
concerned
offices,
humbly
requesting
consideration
for
our
situation,
and
to
allow
us
to
continue
our
prayers
and
devotions
as
in
the
past
generations
and
centuries.
Seit
der
Gründung
dieser
Organisation
haben
wir
wiederholt
mit
aller
Ernsthaftigkeit
und
voller
Hoffnung
demütig
an
den
Dalai
Lama
und
die
zuständigen
Behörden
appelliert,
sie
mögen
unserer
Situation
Beachtung
schenken
und
uns
die
Erlaubnis
geben,
weiterhin
unsere
Gebete
und
Verehrung
auszuüben,
wie
dies
in
den
vergangenen
Jahrhunderten
über
Generationen
getan
wurde.
ParaCrawl v7.1
It
is
too
much,
the
way
we
feel
guilty,
so
I
have
to
make
very
humble
request
that
you
don’t
feel
guilty
at
all.
Die
Art
und
Weise
wie
wir
uns
schuldig
fühlen,
ist
übertrieben,
und
Ich
muss
euch
demütig
bitten,
fühlt
euch
in
keiner
Weise
schuldig.
ParaCrawl v7.1