Übersetzung für "How it operates" in Deutsch
Perhaps
you
are
not
familiar
with
how
it
operates.
Sie
sind
wohl
nicht
mit
seiner
Arbeitsweise
vertraut?
OpenSubtitles v2018
How
long
do
the
therapies
last
and
how
it
operates?
Wie
lange
dauern
die
Therapien
und
was
unternimmt
man?
CCAligned v1
The
Quran
tells
us
about
the
power
of
God
and
how
it
operates
in
the
universe.
Der
Quran
berichtet
uns
von
der
Macht
Gottes
und
wie
das
Universum
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
This
is
how
it
operates
in
the
world
of
phenomena.
So
funktioniert
es
in
der
Welt
der
Erscheinungsformen.
ParaCrawl v7.1
See
how
it
operates
during
a
shutdown
of
your
generator,
heating,
electrical
and
ventilation
systems.
Überprüfen,
was
bei
einem
Ausfall
von
Generator,
Heizung,
Elektro-
oder
Lüftungssystemen
passiert.
OpenSubtitles v2018
In
terms
of
how
it
operates,
the
tube
4
with
the
spray
disks
17
represents
an
electrostatic
agglomerator.
In
seiner
Wirkungsweise
stellt
das
Rohr
4
mit
den
Sprühscheiben
17
einen
elektrostatischen
Agglomerator
dar.
EuroPat v2
Finance
is
the
fuel
of
business
and
understanding
how
it
operates
is
fundamental.
Antrieb
imBusiness
sind
Finanzen
und
die
Grundlage
liegt
darin
zu
verstehen,
wie
sie
funktionieren.
ParaCrawl v7.1
Check
out
the
video
below
to
see
exactly
how
it
operates.
Schauen
Sie
sich
das
Video
unten,
genau
zu
sehen,
wie
es
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
One
difference
is
in
the
way,
how
it
operates.
Ein
Unterschied
besteht
jedoch
in
der
Art
und
Weise,
wie
man
diese
Betreibt.
ParaCrawl v7.1
The
recent
nuclear
accident
in
Japan
has
exposed
once
again
the
criminal
negligence
of
the
nuclear
industry,
and
the
recent
falsifications
of
safety
checks
by
BNFL
at
Sellafield
are
further
evidence
that
we
need
to
have
great
anxiety
about
the
nuclear
industry
and
how
it
operates.
Der
jüngste
Nuklearunfall
in
Japan
ist
ein
weiteres
Beispiel
für
die
kriminelle
Fahrlässigkeit
der
Atomindustrie,
und
die
jüngsten
Fälschungen
bei
Sicherheitsüberprüfungen
durch
die
BNFL
in
Sellafield
machen
erneut
deutlich,
daß
hinsichtlich
der
Atomindustrie
und
ihrer
Arbeitsmethoden
größte
Vorsicht
geboten
ist.
Europarl v8
We
welcome
his
assurance
that
the
confidence
of
European
citizens
in
Europe
and
how
it
operates
will
need
to
be
strengthened.
Wir
begrüßen
seine
Versicherung,
dass
das
Vertrauen
der
europäischen
Bürger
in
Europa
und
dessen
Funktionsweise
gestärkt
werden
muss.
Europarl v8
It
is
already
extremely
important
for
Europe's
citizens
to
be
familiar
with
the
EU's
institutional
system,
how
it
operates,
and
with
the
decisions
that
have
an
impact
on
their
lives.
Für
europäische
Bürger
ist
es
schon
jetzt
äußerst
wichtig,
sich
mit
dem
institutionellen
System
der
EU,
seiner
Funktionsweise
sowie
den
Beschlüssen
vertraut
zu
machen,
die
ihr
Leben
beeinflussen.
Europarl v8
It's
turning
into
one
of
these
big
emergent
systems
like
the
financial
system,
where
we've
designed
all
the
parts
but
nobody
really
exactly
understands
how
it
operates
and
all
the
little
details
of
it
and
what
kinds
of
emergent
behaviors
it
can
have.
Es
verwandelt
sich
gerade
in
ein
immer
größer
werdendes
System,
vergleichbar
mit
dem
Finanzsystem,
für
das
wir
alle
Teile
entworfen
haben,
aber
keiner
wirklich
so
richtig
versteht,
wie
es
in
all
seinen
Einzelheiten
funktioniert
und
welche
Verhaltensweisen
daraus
entstehen
werden.
TED2013 v1.1
I
can
predict
certain
behaviors
by
understanding
how
it
operates,
but
I
can't
control
it.
Ich
kann
sein
Verhalten
vorhersagen,
indem
ich
verstehe,
wie
er
agiert,
aber
ich
kann
ihn
nicht
kontrollieren.
TED2020 v1
Whereas
this
system
should
be
evaluated,
after
being
in
force
for
a
certain
time,
to
determine
how
efficiently
it
operates
and
in
particular
how
it
can
be
improved
or
its
field
of
application
extended,
Diese
Regelung
muß
nach
einer
gewissen
Zeit
der
Anwendung
auf
ihre
Effizienz
hin
bewertet
werden,
um
insbesondere
festzustellen,
inwieweit
sie
verbessert
oder
ihr
Anwendungsbereich
erweitert
werden
kann
-
JRC-Acquis v3.0
However,
the
lack
of
safety
at
sea
is
deep-rooted,
and
is
bound
up
with
the
inherent
features
of
maritime
transport
and
how
it
operates.
Allerdings
gehen
die
Sicherheitsmängel
im
Seeverkehr
auf
tief
liegende
Ursachen
zurück,
die
mit
den
charakteristischen
Eigenheiten
des
Seeverkehrs
und
seiner
Funktionsweise
zusammenhängen.
TildeMODEL v2018
The
EU
simply
cannot
progress
in
the
future
as
we
would
want
if
its
citizens
are
not
sufficiently
aware
of
how
it
operates
or
how
it
impacts
on
their
lives.
Die
EU
kann
einfach
künftig
nicht
so
vorankommen,
wie
wir
es
gerne
würden,
wenn
ihre
Bürger
nicht
hinlänglich
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
sind,
wie
sie
funktioniert
und
welche
Auswirkungen
sie
auf
ihr
Leben
hat.
TildeMODEL v2018
The
benefits
will
depend
very
much
on
a
company’s
size,
how
it
operates
and
the
nature
of
the
industry
in
which
it
competes.
Die
Vorteile
werden
stark
von
der
Größe
der
Unternehmen
abhängen,
von
der
Art,
wie
sie
arbeiten,
und
von
den
Unternehmen,
mit
denen
sie
im
Wettbewerb
stehen.
TildeMODEL v2018
Considerable
efforts
have
been
made
in
view
of
giving
more
and
better
information
on
Tacis,
in
order
to
improve
awareness
among
the
recipients
and
local
populations,
as
well
as
within
the
EU,
as
to
what
Tacis
is
doing
and
how
it
operates.
Es
wurden
erhebliche
Anstrengungen
unternommen,
um
über
das
TACIS-Programm
umfassender
und
besser
zu
informieren
und
so
den
Empfängern
und
der
einheimischen
Bevölkerung
sowie
der
Öffentlichkeit
in
der
EU
seine
Ziele
und
Funktionsweise
näherzubringen.
TildeMODEL v2018