Übersetzung für "Housing issues" in Deutsch
We
also
offer
workshops
dealing
with
various
housing
issues.
Außerdem
organisieren
wir
Workshops
zu
verschiedenen
Themen
rund
ums
Wohnen.
CCAligned v1
You
will
also
get
legal
advice
on
tenancy
and
housing
issues.
Dort
erhalten
Sie
auch
rechtliche
Beratung
bei
Miet-
und
Wohnungsfragen.
ParaCrawl v7.1
In
the
area
of
housing,
issues
of
decent
housing,
housing
costs
and
homelessness
are
addressed
in
some
NAPs.
In
einigen
NAP
wurde
auf
Fragen
wie
angemessene
Wohnung,
Wohnkosten
und
Obdachlosigkeit
eingegangen.
TildeMODEL v2018
A
further
focus
of
our
consulting
activities
is
on
housing
issues,
as
well
as
the
representation
of
property
owners
and
property
managers.
Ein
weiterer
Schwerpunkt
unserer
Beratungstätigkeit
liegt
auf
wohnungsrechtlichen
Fragen
sowie
der
Vertretung
von
Eigentümergemeinschaften
und
Hausverwaltungen.
ParaCrawl v7.1
This
is
an
important
character
as
they
arrange
services
and
help
with
housing
issues.
Dies
ist
ein
wichtiger
Charakter,
da
sie
Dienste
zu
organisieren
und
helfen
bei
Wohnungsfragen.
ParaCrawl v7.1
These
people
often
suffer
severe
discrimination
in
terms
of
social
security,
tax
issues,
housing
and
such
like.
Diese
Menschen
leiden
oft
unter
einer
starken
Diskriminierung,
was
die
soziale
Sicherheit,
Steuer-
und
Wohnungsfragen
usw.
anbelangen.
Europarl v8
The
second
edition,
planned
for
2006,
will
focus
on
housing
and
urban
issues,
access
to
health
and
social
services,
integration
in
the
labour
market,
mainstreaming
and
integration
infrastructure
and
will
incorporate
the
CBPs
firmly
into
the
analysis.
Die
zweite
Auflage,
die
2006
erscheinen
soll,
wird
die
Bereiche
Wohnung
und
urbane
Aspekte,
Zugang
zu
Gesundheits-
und
Sozialdiensten,
Eingliederung
in
den
Arbeitsmarkt,
Berücksichtigung
der
Genderproblematik
und
Integrationsinfrastruktur
in
den
Mittelpunkt
stellen
und
von
den
gemeinsamen
Grundprinzipien
ausgehende
Analysen
enthalten.
TildeMODEL v2018
Health,
rural
deprivation,
housing
and
transport
issues
are
not
fully
developed.
Die
Problematik
der
Gesundheitsfürsorge,
der
Armut
in
ländlichen
Regionen,
von
Wohnen
und
Verkehr
wird
nur
unzureichend
behandelt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
well
aware
of
the
wider
ramifications
of
mortgage
credit
policy
on
housing
and
social
issues
generally.
Die
Kommission
ist
sich
voll
und
ganz
der
Tatsache
bewusst,
dass
jede
Entscheidung
im
Bereich
der
Hypothekarkredite
weiterreichende
Auswirkungen
auf
Wohnungs-
und
Sozialfragen
hat.
TildeMODEL v2018
Considering
that
successful
integration
contributes
to
social
cohesion
and
economic
welfare,
such
a
policy
should
cover
factors
such
as
employment,
economic
participation,
education
and
language
training,
health
and
social
services,
housing
and
urban
issues,
as
well
as
culture
and
participation
in
social
life.
Da
eine
erfolgreiche
Integration
einen
Beitrag
zum
sozialen
Zusammenhalt
und
zum
wirtschaftlichen
Wohlergehen
leistet,
sollte
sich
eine
derartige
Politik
auf
Faktoren
wie
Beschäftigung,
wirtschaftliche
Teilhabe,
Bildung
und
Sprachausbildung,
Gesundheit
und
soziale
Dienste,
wohnungs-
und
städtebauliche
Fragen
sowie
Kultur
und
Teilhabe
am
gesellschaftlichen
Leben
erstrecken.
TildeMODEL v2018
At
this
meeting,
the
countries
committed
themselves
to
work
towards
solutions
of
a
number
of
outstanding
issues,
including
data
exchange
and
statistics,
pensions
and
con-validation
rights,
housing
and
property
issues.
Auf
dieser
Konferenz
verpflichteten
sich
die
Länder,
Lösungen
für
eine
Reihe
offener
Fragen
zu
erarbeiten,
unter
anderem
in
den
Bereichen
Datenaustausch
und
Statistik,
Renten
und
Anrechnung
von
Ansprüchen,
Wohnraum
und
Eigentumsrechte.
TildeMODEL v2018
Tax,
employment,
social
insurance
and
housing
are
issues
that
can
only
be
tackled
effectively
if
more
than
one
decisionmaking
level
is
involved.
Die
Regionen
und
Kommunen
können
aus
eigener
Initiative
allein
nicht
alle
Probleme
lösen,
die
der
grenzüberschreitenden
Bewegungsfreiheit
im
Wege
stehen.
EUbookshop v2
As
a
result
those
tenants'
associations
with
a
narrow
'rent
and
conditions'
focus
such
as
the
communist
led
CNL
have
lost
ground
throughout
the
1970s
whereas
the
other
largest
nationwide
organisation
of
tenants,
the
CSCV,
has
received
new
life
by
extending
its
realm
of
initiatives
and
activities
to
demands
going
beyond
housing
to
all
issues
concerned
with
the
urban
environment.
Folglich
haben
Mietervereinigungen,
wie
die
kommunistisch
orientierte
CNL,
die
sich
auf
"Mieten
und
Wohnbedingungen"
konzentrierten,
in
den
70er
Jahren
an
Boden
verloren,
während
die
andere,
grösste
landesweite
Mieterorganisation,
die
CSCV,
neuen
Schwung
bekam,
indem
sie
ihren
Tätigkeitsbereich
und
ihre
Initiativen
über
reine
Wohnfragen
hinaus
auf
alle
Themen
der
städtischen
Umgebung
ausdehnte.
EUbookshop v2