Übersetzung für "Housing issues" in Deutsch

We also offer workshops dealing with various housing issues.
Außerdem organisieren wir Workshops zu verschiedenen Themen rund ums Wohnen.
CCAligned v1

You will also get legal advice on tenancy and housing issues.
Dort erhalten Sie auch rechtliche Beratung bei Miet- und Wohnungsfragen.
ParaCrawl v7.1

In the area of housing, issues of decent housing, housing costs and homelessness are addressed in some NAPs.
In einigen NAP wurde auf Fragen wie angemessene Wohnung, Wohnkosten und Obdachlosigkeit eingegangen.
TildeMODEL v2018

A further focus of our consulting activities is on housing issues, as well as the representation of property owners and property managers.
Ein weiterer Schwerpunkt unserer Beratungstätigkeit liegt auf wohnungsrechtlichen Fragen sowie der Vertretung von Eigentümergemeinschaften und Hausverwaltungen.
ParaCrawl v7.1

This is an important character as they arrange services and help with housing issues.
Dies ist ein wichtiger Charakter, da sie Dienste zu organisieren und helfen bei Wohnungsfragen.
ParaCrawl v7.1

These people often suffer severe discrimination in terms of social security, tax issues, housing and such like.
Diese Menschen leiden oft unter einer starken Diskriminierung, was die soziale Sicherheit, Steuer- und Wohnungsfragen usw. anbelangen.
Europarl v8

The second edition, planned for 2006, will focus on housing and urban issues, access to health and social services, integration in the labour market, mainstreaming and integration infrastructure and will incorporate the CBPs firmly into the analysis.
Die zweite Auflage, die 2006 erscheinen soll, wird die Bereiche Wohnung und urbane Aspekte, Zugang zu Gesundheits- und Sozialdiensten, Eingliederung in den Arbeitsmarkt, Berücksichtigung der Genderproblematik und Integrationsinfrastruktur in den Mittelpunkt stellen und von den gemeinsamen Grundprinzipien ausgehende Analysen enthalten.
TildeMODEL v2018

Health, rural deprivation, housing and transport issues are not fully developed.
Die Problematik der Gesundheitsfürsorge, der Armut in ländlichen Regionen, von Wohnen und Verkehr wird nur unzureichend behandelt.
TildeMODEL v2018

The Commission is well aware of the wider ramifications of mortgage credit policy on housing and social issues generally.
Die Kommission ist sich voll und ganz der Tatsache bewusst, dass jede Entscheidung im Bereich der Hypothekarkredite weiterreichende Auswirkungen auf Wohnungs- und Sozialfragen hat.
TildeMODEL v2018

Considering that successful integration contributes to social cohesion and economic welfare, such a policy should cover factors such as employment, economic participation, education and language training, health and social services, housing and urban issues, as well as culture and participation in social life.
Da eine erfolgreiche Integration einen Beitrag zum sozialen Zusammenhalt und zum wirtschaftlichen Wohlergehen leistet, sollte sich eine derartige Politik auf Faktoren wie Beschäftigung, wirtschaftliche Teilhabe, Bildung und Sprachausbildung, Gesundheit und soziale Dienste, wohnungs- und städtebauliche Fragen sowie Kultur und Teilhabe am gesellschaftlichen Leben erstrecken.
TildeMODEL v2018

At this meeting, the countries committed themselves to work towards solutions of a number of outstanding issues, including data exchange and statistics, pensions and con-validation rights, housing and property issues.
Auf dieser Konferenz verpflichteten sich die Länder, Lösungen für eine Reihe offener Fragen zu erarbeiten, unter anderem in den Bereichen Datenaustausch und Statistik, Renten und Anrechnung von Ansprüchen, Wohnraum und Eigentumsrechte.
TildeMODEL v2018

Tax, employment, social insurance and housing are issues that can only be tackled effectively if more than one decisionmaking level is involved.
Die Regionen und Kommunen können aus eigener Initiative allein nicht alle Probleme lösen, die der grenzüberschreitenden Bewegungsfreiheit im Wege stehen.
EUbookshop v2

As a result those tenants' associations with a narrow 'rent and conditions' focus such as the communist led CNL have lost ground throughout the 1970s whereas the other largest nationwide organisation of tenants, the CSCV, has received new life by extending its realm of initiatives and activities to demands going beyond housing to all issues concerned with the urban environment.
Folglich haben Mietervereinigungen, wie die kommunistisch orientierte CNL, die sich auf "Mieten und Wohnbedingungen" konzentrierten, in den 70er Jahren an Boden verloren, während die andere, grösste landesweite Mieterorganisation, die CSCV, neuen Schwung bekam, indem sie ihren Tätigkeitsbereich und ihre Initiativen über reine Wohnfragen hinaus auf alle Themen der städtischen Umgebung ausdehnte.
EUbookshop v2