Übersetzung für "High quality" in Deutsch
Europe
needs
an
aquaculture
that
is
strong,
sustainable
and
of
a
high
quality.
Europa
benötigt
eine
Aquakultur,
die
stark,
nachhaltig
und
qualitativ
hochwertig
ist.
Europarl v8
We
need
to
have
high
quality
arrangements
in
place
for
that,
across
all
modes
of
transport.
Wir
müssen
alle
Beförderungsarten
betreffend
qualitativ
gute
Vorkehrungen
treffen.
Europarl v8
Flexible,
affordable
access
to
high-quality
training
should
be
a
priority.
Ein
flexibler,
erschwinglicher
Zugang
zu
hochwertigen
Ausbildungsangeboten
muss
prioritär
sein.
Europarl v8
Agreement
on
a
balanced,
high-quality
text
is
in
sight.
Eine
Vereinbarung
zu
einem
ausgewogenen,
hochwertigen
Text
ist
in
Sicht.
Europarl v8
In
Luxembourg
we
can
boast
a
high-quality
public
postal
service.
In
Luxemburg
können
wir
einen
hochwertigen
öffentlichen
Postdienst
unser
eigen
nennen.
Europarl v8
That
means
the
programmes
have
to
be
of
a
high
quality.
Das
muß
mit
der
besonderen
Qualität
der
Programme
verbunden
sein.
Europarl v8
High-quality
public
finances
and
economic
policies
are,
in
fact,
in
the
long
run,
more
than
ever
necessary.
Gute
öffentliche
Finanzen
und
Wirtschaftspolitiken
sind
langfristig
tatsächlich
notwendiger
denn
je.
Europarl v8
We
need
high
quality
at
a
reasonable
price.
Wir
benötigen
hohe
Qualität
zu
einem
vertretbaren
Preis.
Europarl v8
Our
high
quality
and
safety
standards
in
Germany
must
not
be
compromised.
Unsere
hohen
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
in
Deutschland
müssen
dabei
aufrechterhalten
bleiben.
Europarl v8
And
we
want
to
see
high-quality
public
services.
Und
wir
wollen
hochwertige
öffentliche
Dienstleistungen.
Europarl v8
The
donors'
assistance
must
clearly
be
well
coordinated
and
of
a
high
quality.
Die
Unterstützung
der
Geber
muss
qualitativ
hochstehend
und
gut
koordiniert
sein.
Europarl v8
The
Commission
welcomes
that
resolution
and
very
much
appreciates
the
high
quality
of
its
content.
Die
Kommission
begrüßt
diese
Entschließung
und
schätzt
die
hohe
Qualität
seines
Inhalts.
Europarl v8
Progress
is
related
to
the
high
quality
of
higher
education
institutions.
Der
Fortschritt
hängt
von
der
hohen
Qualität
der
Hochschulen
ab.
Europarl v8
Not
a
single
high-quality
European
programme
has
yet
been
produced
as
the
result
of
broadcasting
quotas.
Durch
Sendequoten
wurde
noch
kein
einziges
hochwertiges
europäisches
Programm
produziert.
Europarl v8
These
groups
of
high-quality
varieties
should
therefore
be
determined
for
the
2004
harvest.
Diese
hochwertigen
Sortengruppen
sind
daher
für
die
Ernte
2004
zu
bestimmen.
DGT v2019
Quality-conscious
customers
are
prepared
to
pay
more
for
high
quality
foods.
Qualitätsbewusste
Kunden
sind
bereit,
für
hochwertige
Lebensmittel
mehr
zu
bezahlen.
Europarl v8
The
European
Union's
agricultural
products
already
meet
high
quality
standards.
Landwirtschaftliche
Erzeugnisse
der
Europäischen
Union
erfüllen
bereits
jetzt
hohe
Qualitätsnormen.
Europarl v8
We
must
supply
safe
and
high-quality
food
at
affordable
prices.
Wir
müssen
sichere
und
qualitativ
hochwertige
Lebensmittel
zu
erschwinglichen
Preisen
bereitstellen.
Europarl v8
Today
we
have
high-quality
production,
but
without
the
same
number
of
workers.
Wir
haben
heute
eine
hochwertige
Produktion,
aber
nicht
mehr
so
viele
Beschäftigte.
Europarl v8
Except
will
this
not
then
compromise
the
promotion
of
high
quality
foods?
Wird
das
dann
nicht
die
Förderung
von
hochwertigen
Lebensmitteln
gefährden?
Europarl v8
We
have
got
to
go
out
there
and
promote
our
high-quality
products.
Wir
müssen
hinausgehen
und
unsere
hochwertigen
Produkte
fördern.
Europarl v8