Übersetzung für "Held in contempt" in Deutsch

And you wonder why the EU is held in such contempt!
Und Sie wundern sich, warum die EU so gering geschätzt wird?
Europarl v8

Your name is held in contempt amongst your old comrades.
Dein Name wird unter deinen alten Kameraden verachtet.
OpenSubtitles v2018

Those who have nothing to pro pose are soon forgotten or held in contempt.
Wer nichts anzubieten hat, ist schnell vergessen, wird verachtet.
EUbookshop v2

Prostitutes are held in contempt, they are denied rights and social security.
Prostituierte werden verachtet, Rechte und soziale Absicherung werden ihnen vorenthalten.
ParaCrawl v7.1

Since 5 August she has been held in custody for “contempt of court”.
Seit 5. August sitzt sie wegen "Missachtung des Gerichts" in Untersuchungshaft.
ParaCrawl v7.1

The Jews were another nation that the pre-Islamic Arabs held in contempt.
Die Juden waren ein anderes Volk, welche die vorislamischen Araber verachteten.
ParaCrawl v7.1

And where transparency is held in esteem, opacity is held in contempt.
Und wo die Transparenz hoch geschätzt wird, wird die Opazität gering geachtet.
ParaCrawl v7.1

But scholasticism is held in contempt by modern science.
Aber die Scholastik wird von der modernen Wissenschaft verachtet.
ParaCrawl v7.1

If this Assembly agrees to it then increasingly this Parliament will be held in similar contempt.
Wenn das Parlament ihn annimmt, wird es sich eben falls der Verachtung ausgesetzt sehen.
EUbookshop v2

Any act of terrorism will be held in contempt and will never be tolerated by the international community.
Jeder Akt des Terrorismus wird von der internationalen Gemeinschaft verachtet und nicht toleriert werden.
ParaCrawl v7.1

It is a good sign that the Südekums are held in general contempt.
Es ist ein gutes Zeichen, daß alle Welt mit Verachtung von den Südekums spricht.
ParaCrawl v7.1

I cannot believe that prostitutes, as individuals, should be held in contempt.
Ich kann nicht glauben, dass Prostituierte als Individualpersonen in Gefangenschaft gehalten werden sollten.
ParaCrawl v7.1

Deputy Prime Minister Vondra, 20 years ago you personally contributed to the fall of a regime that oppressed its neighbours, held its citizens in contempt and lied to its people.
Herr Stellvertretender Ministerpräsident Vondra, vor 20 Jahren haben Sie persönlich zum Sturz eines Regimes beigetragen, dass seine Nachbarn unterdrückt, seine Bürger verachtet und sein Volk belogen hat.
Europarl v8

How much longer can we tolerate the fundamental values on which the European Union is founded being held in such contempt in Belarus, a country with which the Union has a common border?
Wie lange können wir noch ertragen, dass die grundlegenden Werte, auf denen sich die Europäische Union gründet, in Belarus derartig missachtet werden, einem Land mit dem die Union eine gemeinsame Grenze hat?
Europarl v8

We MEPs of the Kommounistiko Komma Elladas express our opposition to the Fourth World Water Forum because, in the face of profit, basic human needs are being held in contempt.
Wir, die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament, bringen unseren Widerstand gegenüber dem Vierten Weltwasserforum zum Ausdruck, weil dort mit Blick auf den Profit grundlegende menschliche Bedürfnisse mit Füßen getreten werden.
Europarl v8