Übersetzung für "Have not yet been" in Deutsch

Negotiations concerning Andorra have not yet been successfully concluded.
Verhandlungen bezüglich Andorra konnten noch nicht erfolgreich abgeschlossen werden.
Europarl v8

There are also many species that have not yet been discovered and described.
Auch gibt es zahlreiche Arten, die noch nicht entdeckt und beschrieben wurden.
Europarl v8

We have not yet been able to find a solution.
Wir sind noch nicht in der Lage gewesen, eine Lösung zu finden.
Europarl v8

As far as we are aware, the death sentences have not yet been carried out.
Soweit uns bekannt ist, wurden die Todesurteile noch nicht vollstreckt.
Europarl v8

According to the Court's audit, ECU 70 billion have not yet been spent.
Nach der Überprüfung des Rechnungshofs wurden 70 Milliarden ECU noch nicht ausgegeben.
Europarl v8

Indeed, we have not yet been able to realise this distant dream within our own Europe.
Diesen fernen Traum können wir selbst in unserem eigenen Europa nicht immer verwirklichen.
Europarl v8

Why they have not, as yet, been implemented by the Commission is beyond me.
Warum sie bisher von der Kommission nicht umgesetzt wurden, ist mir unverständlich.
Europarl v8

Moreover, the negotiations with international funding institutions have not yet been concluded.
Hier sind die Verhandlungen mit den internationalen Finanzinstitutionen noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

A number of key issues have not yet been resolved.
Eine Reihe von Schlüsselfragen sind noch nicht gelöst.
Europarl v8

The Member States have not yet been able to agree on the statute for a European private company.
Beim Statut der europäischen Privatgesellschaften konnten sich die Mitgliedstaaten bisher nicht einigen.
Europarl v8

The fact that they have not yet been resolved says a great deal.
Es spricht für sich, daß diese Probleme immer noch nicht gelöst sind.
Europarl v8

It is true that some types of asbestos have not yet been banned.
Es ist richtig, daß einige Asbestsorten zur Zeit noch nicht verboten sind.
Europarl v8

Sadly, colleagues, those commitments have not yet been achieved.
Leider, verehrte Kolleginnen und Kollegen, wurden diese Verpflichtungen noch nicht erfüllt.
Europarl v8

So I have not yet been able to check on this.
Deswegen habe ich das noch nicht nachprüfen können.
Europarl v8

At that time, the Industrial Revolution could not have yet been having any significant effect.
Zu jener Zeit konnte die Industrierevolution noch keine wesentlichen Auswirkungen ergeben haben.
Europarl v8

The legislative procedures required for this have not yet been completed in all the candidate countries.
Die dafür notwendigen Gesetzgebungsverfahren sind noch nicht in allen Kandidatenländern abgeschlossen.
Europarl v8

Five Commission initiatives have not yet been finalised.
Fünf Initiativen der Kommission wurden noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

Despite this, the problems have not yet been solved and the emancipation policy has not reached completion.
Allerdings sind weder die Probleme gelöst, noch ist die Gleichstellungspolitik vollendet.
Europarl v8

The expectations of the international community have not yet been met.
Die Erwartungen der internationalen Gemeinschaft wurden bisher nicht erfüllt.
Europarl v8

Many of these changes have either not yet been implemented or have been implemented partially.
Viele dieser Änderungen wurden bisher entweder noch nicht oder nur teilweise umgesetzt.
Europarl v8

I shall make you a few proposals, most of which have not yet been given any consideration.
Ich mache Ihnen einige Vorschläge, die bisher meistens nicht berücksichtigt worden sind.
Europarl v8

There will also be problems where agreements with neighbouring Member States have not yet been concluded.
Probleme entstehen auch, weil Vereinbarungen mit EU-Nachbarländern noch immer ausstehen.
Europarl v8

I would like to talk about two things that have not yet been mentioned.
Ich möchte zwei Dinge ansprechen, die noch nicht erwähnt wurden.
Europarl v8

The second reason is that many requirements have not yet been implemented.
Der zweite Hintergrund ist, dass viele Forderungen bis heute nicht umgesetzt sind.
Europarl v8