Übersetzung für "Has to cope with" in Deutsch

He has been unable to cope with McCoy, who is a real tiger tonight, bent on the kill.
Er hatte keine Chance gegen McCoy, der heute Nacht unbesiegbar war.
OpenSubtitles v2018

The EU also has to cope with the growing demand for wireless broadband.
Außerdem muss sich die EU auf den wachsenden Bedarf an drahtlosen Breitbandverbindungen einstellen.
TildeMODEL v2018

Since 1999 the park has had to cope with large debts.
Ab 1999 hatte der Park mit großen Schulden zu kämpfen.
Wikipedia v1.0

The doctor's awakened at night and the wife has to cope with the fact that he's gone.
Ärzte werden in der Nacht geweckt, die Frau muss sich damit abfinden.
OpenSubtitles v2018

Almost every commercial airline in the world has had to cope with terrorism.
Fast jede kommerzielle Fluggesellschaft weltweit musste sich mit Terroristen herumschlagen.
OpenSubtitles v2018

The 59-year-old widower Josef has to cope with the death of his wife and son.
Der 59-jährige Witwer Josef muss mit dem Tod von Frau und Sohn fertigwerden.
WikiMatrix v1

Goskomstat has also had to cope with a tight budget in a pe­riod of high inflation.
Goskomstat muß in einer Zeit starker Inflation auch mit einem knappen Budget zurechtkommen.
EUbookshop v2

Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
Jeder auf dieser Welt muss mit einer Menge von Schwierigkeiten zurechtkommen.
Tatoeba v2021-03-10

And who has to cope with the truth.
Und derjenige, der mit der Wahrheit umzugehen hat.
ParaCrawl v7.1

Society has to cope with those challenges.
Die Gesellschaftskultur muss lernen, mit derartigen Herausforderungen umzugehen.
ParaCrawl v7.1

Who wants to have a future, has to cope with the past.
Wer die Zukunft haben will, muss die Vergangenheit bewältigen.
ParaCrawl v7.1

However the radical Left has to cope at least with four political challenges:
Die radikale Linke muss jedoch mindestens vier politische Herausforderungen annehmen:
ParaCrawl v7.1

Today, every Linux admin has to cope with the management of large quantities of data.
Jeder Linux-Admin hat heute automatisch mit der Verwaltung von großen Datenmengen zu tun.
ParaCrawl v7.1

The entire engine has to cope with realistic driving situations and different environmental conditions.
Der komplettierte Motor muss sich realistischen Fahrsituationen und verschiedenen Umwelteinflüssen stellen.
ParaCrawl v7.1

The Community has had to cope with the resistance opposed by the followers of the failed Pan-Americanism.
Die Gemeinschaft musste sich mit dem Widerstand der Veretidiger des gescheiterten Panamerikanismus auseinandersetzen.
ParaCrawl v7.1

This means that the carrier has to cope with relatively high loads over a longer period of time.
Somit muss der Träger über längere Zeit relativ hohe Lasten bewältigen.
ParaCrawl v7.1

Every day, our body has to cope with a variety of pathogens.
Jeden Tag muss sich unser Körper mit einer Vielzahl von Krankheitserregern auseinandersetzen.
ParaCrawl v7.1

Today the grid has to cope with new challenges.
Heute muss das Stromnetz mit neuen Herausforderungen fertig werden.
ParaCrawl v7.1

We see how a man is paralysed and has to cope with it.
Wir sehen, wie ein junger Mann querschnittsgelähmt wird und damit umgehen muss.
ParaCrawl v7.1

But now thangka painting has to cope with a new movement.
Aber jetzt ist die Thangka Malerei mit einer neuen Bewegung konfrontiert.
ParaCrawl v7.1