Übersetzung für "Has already been submitted" in Deutsch

This recommendation has already been submitted to the Council of Ministers for Health, which was held on Monday this week.
Diese Empfehlung wurde bereits dem Rat der Gesundheitsminister am Montag dieser Woche unterbreitet.
Europarl v8

This proposal has already been submitted by the Convention.
Dieser Vorschlag wurde bereits vom Konvent unterbreitet.
Europarl v8

I understand your motion for a resolution has already been submitted.
Wenn ich richtig informiert bin, haben Sie Ihren Entschließungsantrag bereits eingereicht.
Europarl v8

A first case has already been submitted to the Commission.
Der erste Fall wurde der Kommission bereits unterbreitet.
EUbookshop v2

In most cases, an existing code base has already been submitted with the respective proposals.
Meist wurde mit den jeweiligen Proposals schon eine existierende Codebasis eingereicht.
ParaCrawl v7.1

An application has already been formally submitted for large scale testing of hemp fish food.
Ein Antrag auf groß angelegte Tests von Hanffischfutter wurde bereits formell gestellt.
ParaCrawl v7.1

A proposal has already been submitted for a label which should be adopted on our part.
Es wurde bereits ein Vorschlag für eine Kennzeichnung vorgelegt, das wir einführen sollten.
Europarl v8

An initial development plan for the 35 hectare area of the Nibelungen Barracks evacuated in 2007 has already been submitted.
Ein erster Bebauungsplan des 35 Hektar großen Areals der 2007 geräumten Nibelungenkaserne liegt bereits vor.
ParaCrawl v7.1

The fair covers has already been submitted by the competent authorities, in the presence of...
Die Messe deckt bereits von den zuständigen Behörden eingereicht worden, in Anwesenheit von...
ParaCrawl v7.1

A filing for the same indication has already been submitted in the United States in April this year
In den USA wurde das Zulassungsgesuch für diese Indikation bereits im April dieses Jahres eingereicht.
ParaCrawl v7.1

I believe that the most important issue for the future - to be dealt with in the next report, which has already been submitted (and of which I am the rapporteur) - namely the position of the European aviation and space industries, will provide us with answers to the global challenges we have to meet.
Ich glaube, daß die wichtige Fragestellung für die Zukunft, die auch Gegenstand des nächsten Berichts ist, der uns schon übermittelt wurde und dessen Berichterstatter ich bin, nämlich die europäische Luft- und Raumfahrtindustrie, Antworten auf die globalen Herausforderungen geben wird.
Europarl v8

Therefore under Eurodac, every Member State is bound to take the fingerprints of all asylum-seekers, all illegal immigrants who are picked up at the border in order to compare whether an application for asylum has already been submitted anywhere else.
Daher wird nach Eurodac jeder Mitgliedstaat verpflichtet, allen Asylbewerbern, allen Illegalen, die beim Grenzübertritt aufgegriffen werden, die Fingerabdrücke zum Zwecke eines Vergleichs, ob schon irgendwo ein Asylantrag gestellt wurde, abzunehmen.
Europarl v8

Why submit a resolution that has already been submitted on many other occasions just when we are fortunately starting to get somewhere with the Chinese Government?
Warum sollte man gerade zu dem Zeitpunkt, an dem wir erfreulicherweise beginnen, Fortschritte mit der chinesischen Regierung zu erzielen, eine bereits zu vielen anderen Gelegenheiten vorgelegte Entschließung einreichen?
Europarl v8

On the other hand, it notes that this issue has already been submitted to the Court of Justice for determination in another case.
Andererseits stellt sie fest, dass dieses Problem bereits in einem anderen Fall zur Entscheidung an den Gerichtshof weitergeleitet wurde.
Europarl v8

This is why the UEN Group recently met in Turin and discussed precisely these enlargement-related social and healthcare issues, producing a document that has already been submitted to the President of the Commission, Mr Prodi.
Aus den genannten Gründen hat sich die UEN-Fraktion vor kurzem auf einer Sitzung in Turin speziell mit den sozial- und gesundheitspolitischen Problemen der Erweiterung befasst und anschließend ein Dokument ausgearbeitet, das bereits dem Kommissionspräsidenten Prodi vorgelegt wurde.
Europarl v8

On the other hand it notes that this issue has already been submitted to the Court of Justice for determination (in another case).
Sie stellt andererseits fest, dass diese Frage bereits (in einem anderen Fall) zur Entscheidung an den Gerichtshof weitergeleitet wurde.
Europarl v8

Two Member States have also informed the Secretariat General of the Council that their draft legislation transposing this framework decision has already been submitted to their parliaments, or will be soon.
Des Weiteren haben zwei Mitgliedstaaten das Generalsekretariat des Rates darüber informiert, dass ihre Rechtsvorlagen zur Umsetzung dieses Rahmenbeschlusses ihren Parlamenten bereits übermittel wurden bzw. in Kürze übermittelt werden.
Europarl v8

This requirement does not apply in cases where the information required in item 3.1.3.1.1 of Annex 1A, Part 2 has already been submitted for the approval of the separate technical unit.
Diese Anforderung gilt nicht in Fällen, in denen die in Anhang IA Teil 2 Absatz 3.1.3.1.1 verlangten Angaben bereits für die Genehmigung der selbständigen technischen Einheit vorgelegt wurden.
DGT v2019

The contracting authority shall waive the obligation of an economic operator to submit the documentary evidence referred to in paragraph 3 in the case of international organisations, if it can access it on a national database free of charge or if such evidence has already been submitted to it for the purposes of another procedure and provided that the issuing date of the documents does not exceed one year and that they are still valid.
Der öffentliche Auftraggeber verzichtet auf den in Absatz 3 genannten Nachweis, wenn es sich um eine internationale Organisation handelt, wenn er in einer gebührenfreien nationalen Datenbank auf den Nachweis zugreifen kann oder wenn ein solcher Nachweis bereits zu Zwecken eines anderen Verfahrens vorgelegt wurde, vorausgesetzt dass die Ausstellung des Nachweises nicht länger als ein Jahr zurückliegt und der Nachweis nach wie vor gültig ist.
DGT v2019

This requirement does not apply in cases where the information required in paragraph 3.1.3.1.1 of Annex 1, Part 1 has already been submitted for the approval of a separate technical unit.
Diese Bedingung gilt nicht in Fällen, in denen die nach Anhang 1 Teil 1 Absatz 3.1.3.1.1 erforderlichen Angaben für die Genehmigung einer selbständigen technischen Einheit bereits vorgelegt wurden.
DGT v2019

This requirement does not apply in cases where the information required in item 3.1.3.1.1 of Annex 1A, Part 2 has already been submitted for the approval of a separate technical unit.
Diese Bedingung gilt nicht in Fällen, in denen die nach Anhang 1A Teil 2 Absatz 3.1.3.1.1 erforderlichen Angaben für die Genehmigung der selbständigen technischen Einheit bereits vorgelegt wurden.
DGT v2019

During the hearings, the Commission highlighted that any submission/explanation made after the verification can only be accepted if the data on which it is based has already been submitted or can be linked to data submitted with the questionnaire reply or during the verification visit at the latest.
Der ausführende Hersteller konnte seine Argumente weder mit Informationen, die bereits in seinen Fragebogenantworten enthalten waren, noch mit Informationen in den vor Ort erhobenen Beweisen untermauern.
DGT v2019