Übersetzung für "Grant protection" in Deutsch
Many
states
grant
special
protection
to
the
family.
Viele
Staaten
stellen
die
Familie
unter
ihren
besonderen
Schutz.
Europarl v8
You
want
to
grant
subsidiary
protection,
for
five
years
and
with
a
residence
permit,
immediately.
Sie
wollen
gleich
fünf
Jahre
für
subsidiären
Schutz
an
Aufenthaltstiteln
gewähren.
Europarl v8
The
directive
also
makes
it
clear
that
we
do
not
want
to
grant
patent
protection
to
trivial
software.
Die
Richtlinie
stellt
auch
klar,
dass
wir
keiner
Trivialsoftware
Patentschutz
gewähren
wollen.
Europarl v8
The
new
host
Member
State
shall
grant
temporary
protection
to
the
persons
concerned.
Der
neue
Aufnahmemitgliedstaat
gewährt
den
betreffenden
Personen
vorübergehenden
Schutz.
JRC-Acquis v3.0
And
the
police
refused
to
grant
protection?
Und
die
Polizei
verweigerte
es,
Ihnen
Schutz
zu
geben?
OpenSubtitles v2018
The
court
must
grant
full
legal
protection
to
the
parties.
Das
Gericht
hat
umfassenden
Rechtsschutz
zu
gewähren.
EUbookshop v2
Fighting
wolves,
who
belong
to
different
herds,
grant
themselves
no
protection.
Keinerlei
Schonung
gewähren
sich
kämpfende
Wölfe,
die
unterschiedlichen
Rudeln
angehören.
ParaCrawl v7.1
The
police
had
decided
not
to
grant
her
special
protection,
ignoring
the
threats.
Die
Polizei
hatte
die
Drohungen
ignoriert
und
ihr
keinen
besonderen
Schutz
gewährt.
ParaCrawl v7.1
Even
sun
protection
with
high
SPF
does
not
grant
full
protection.
Auch
Sonnenschutzprodukte
mit
hohem
Lichtschutzfaktor
bieten
keinen
vollständigen
Schutz.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
authorities
of
the
autonomous
Kurdish
region
finance
simple
houses
and
grant
police
protection.
Die
Behörden
der
kurdischen
Autonomieregion
finanzieren
darüber
hinaus
einfache
Häuser
und
gewähren
Polizeischutz.
ParaCrawl v7.1
The
Member
States
will
also
have
a
clear
obligation
to
grant
social
protection
to
assisting
spouses,
on
request.
Die
Mitgliedstaaten
werden
außerdem
eindeutig
dazu
verpflichtet,
mitarbeitenden
Ehegatten
auf
Verlangen
sozialen
Schutz
zu
gewähren.
Europarl v8
The
rules
of
the
Treaty
only
grant
protection
against
competition
that
is
unfair
or
is
not
based
on
efficiency
in
a
narrow
framework.
Die
Regeln
des
Vertrages
gewähren
nur
in
engem
Rahmen
Schutz
vor
unlauterem
oder
nicht
leistungsgerechtem
Wettbewerb.
EUbookshop v2
The
Islamic
greeting
is
Assalam
Alaikum
(May
God
grant
you
protection
and
security).
Die
islamische
Begrüßung
ist
Assalam
Alaikum
(Möge
Gott
dir
Schutz
und
Sicherheit
gewähren).
ParaCrawl v7.1
The
Länder
may
agree
quotas
for
admission
to
grant
temporary
protection
and
for
allocation.
Die
Länder
können
Kontingente
für
die
Aufnahme
zum
vorübergehenden
Schutz
und
die
Verteilung
vereinbaren.
ParaCrawl v7.1
It's
not
only
morally,
but
also
economically
clear
that
we
need
to
grant
the
social
protection
and
the
maternity
benefits
to
pregnant
self-employed
women
and
self-employed
men's
pregnant
spouses
or
life
partners.
Es
ist
nicht
nur
aus
moralischer,
sondern
auch
aus
wirtschaftlicher
Sicht
klar,
dass
wir
selbständig
erwerbstätigen
Schwangeren
und
schwangeren
Ehefrauen
oder
Lebenspartnerinnen
von
selbständig
erwerbstätigen
Männern
sozialen
Schutz
und
Mutterschaftsleistungen
gewähren
müssen.
Europarl v8
Moreover,
if
the
most
reticent
MEPs
take
anything
away
from
the
situation
in
the
Arab
world,
it
will
be
that
the
European
Union
has
a
responsibility
to
grant
fair
protection
to
victims
of
persecution.
Wenn
darüber
hinaus
die
zurückhaltendsten
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
der
Lage
in
der
arabischen
Welt
ihre
Substanz
nehmen,
hat
die
Europäische
Union
auf
jeden
Fall
die
Verantwortung,
den
Opfern
von
Verfolgung
fairen
Schutz
zu
gewähren.
Europarl v8
In
this
sense,
I
should
like
to
draw
the
House's
attention
to
Amendment
No
41,
which
establishes
the
grounds
for
refusing
to
grant
a
temporary
protection
regime.
In
dieser
Hinsicht
möchte
ich
meine
Kollegen
auf
den
Inhalt
des
Änderungsantrages
Nr.
41,
in
dem
die
Gründe
für
den
Ausschluß
von
Personen
von
der
Regelung
über
den
vorübergehenden
Schutz
aufgeführt
sind,
hinweisen.
Europarl v8