Übersetzung für "Goals are met" in Deutsch
Both
have
to
guarantee
that
the
goals
on
sustainability
are
met.
Bei
beiden
muss
gewährleistet
sein,
dass
die
Nachhaltigkeitsziele
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
Research
efforts
must
be
intensified
to
ensure
that
these
goals
are
met.
Um
diese
Ziele
zu
erreichen,
müssen
die
Forschungsbemühungen
intensiviert
werden.
EUbookshop v2
When
challenging
goals
are
met,
stakeholders
are
rewarded
with
a
sense
of
accomplishment.
Wenn
herausfordernde
Ziele
erreicht
werden,
werden
die
Beitragenden
durch
ein
Erfolgsgefühl
belohnt.
ParaCrawl v7.1
Without
these
targets,
management
goals
are
not
met.
Ohne
diese
Vorgaben
werden
Management-Ziele
nicht
erreicht.
ParaCrawl v7.1
These
tests
will
help
your
doctor
assess
if
your
treatment
goals
are
being
met.
Mithilfe
dieser
Tests
kann
Ihr
Arzt
einschätzen,
ob
Ihre
Behandlungsziele
erreicht
werden.
ParaCrawl v7.1
Whether
the
Millennium
Development
Goals
are
met
will
be
decided
in
Africa.
In
Afrika
entscheidet
sich,
ob
die
Millenniumsentwicklungsziele
erreicht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
How
can
I
be
sure
that
my
objectives
and
goals
are
being
met?
Wie
stelle
ich
sicher,
dass
in
meinem
Sinne
gearbeitet
wird
und
ich
meine
Ziele
erreiche?
CCAligned v1
And,
according
to
Mr.
Welch,
most
of
the
team’s
goals
are
already
being
met.
Und
laut
Mr.
Welch
werden
die
meisten
der
seinerzeit
vom
Team
gemachten
Vorgaben
bereits
umgesetzt.
ParaCrawl v7.1
And,
according
to
Mr.
Welch,
most
of
the
team's
goals
are
already
being
met.
Und
laut
Mr.
Welch
werden
die
meisten
der
seinerzeit
vom
Team
gemachten
Vorgaben
bereits
umgesetzt.
ParaCrawl v7.1
It
is
clear
that
in
efforts
to
reform
itself,
the
Commission
needs
to
concentrate
not
on
where
the
money
is
spent
but
the
extent
to
which
policy
goals
are
met,
and
that
with
a
minimum
cost.
Natürlich
wird
sich
die
Kommission
bei
ihren
Bemühungen
um
Selbstreformierung
nicht
darauf
konzentrieren
müssen,
wofür
das
Geld
ausgegeben
wird,
sondern
darauf,
in
welchem
Umfang
die
politischen
Ziele
erfüllt
werden,
und
zwar
bei
minimalen
Kosten.
Europarl v8
In
September
2010,
all
United
Nations
Member
States
will
come
together
in
New
York
to
discuss
the
progress
made
towards
the
MDGs
and
agree
on
actions
to
be
taken
to
ensure
that
the
goals
are
met.
Im
September
2010
werden
alle
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
in
New
York
zusammenkommen,
um
die
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Milleniums-Entwicklungsziele
zu
diskutieren
und
um
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
die
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Ziele
zu
ergreifen
sind.
Europarl v8
Having
no
direct
jurisdiction
over
education
in
the
Member
States,
how
will
the
Commission
ensure
that
these
goals
are
being
met
and
that
Member
States'
governments
will
provide
schools
with
the
necessary
equipment
to
realise
these
aims?
Wie
will
die
Kommission
sicherstellen,
dass
diese
Ziele
erreicht
werden
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
Schulen
mit
den
dafür
erforderlichen
Geräten
ausstatten,
wenn
sie
über
keine
direkte
bildungspolitische
Zuständigkeit
in
den
Mitgliedstaaten
verfügt?
Europarl v8
We
need
to
encourage
public
dialogue
throughout
Europe
to
ensure
that
societal
goals
are
met
and
public
concerns
are
addressed.
Es
gilt,
einen
öffentlichen
Dialog
in
ganz
Europa
zu
fördern,
damit
sichergestellt
ist,
dass
gesellschaftliche
Ziele
erreicht
und
öffentliche
Belange
angesprochen
werden.
Europarl v8
The
European
Union,
as
the
largest
donor
in
the
world
of
development
aid,
must
continue
to
work
aggressively
to
ensure
that
the
Millennium
Development
Goals
are
met
by
2015,
including
the
targets
set
by
the
international
community
relating
to
availability
of
education
to
all
children
in
the
world.
Die
Europäische
Union
als
der
weltweit
größte
Geber
der
Entwicklungshilfe
muss
weiterhin
couragiert
daran
arbeiten,
dass
die
Millenniums-Entwicklungsziele
bis
2015
erreicht
werden,
darunter
auch
die
von
der
internationalen
Gemeinschaft
gesetzten
Ziele
hinsichtlich
des
Bildungszugangs
für
alle
Kinder
in
der
Welt.
Europarl v8
Therefore,
in
the
presence
of
public
support
and
a
favourable
political
situation,
I
encourage
the
Commission
to
show
even
more
initiative,
use
all
mechanisms
to
influence
behaviour
so
as
to
ensure
that
the
ambitious
20
per
cent
goals
are
met
and
that
the
benefits
of
energy
efficiency
can
be
felt
by
every
European.
Daher
möchte
ich
angesichts
der
öffentlichen
Unterstützung
und
der
günstigen
politischen
Lage
die
Kommission
ermutigen,
mehr
Initiative
zu
zeigen,
alle
Mechanismen
zur
Verhaltensbeeinflussung
einzusetzen,
um
zu
gewährleisten,
dass
das
ehrgeizige
Ziel
von
20
%
erreicht
wird
und
alle
Europäer
die
Vorteile
von
energieeffizientem
Verhalten
spüren
können.
Europarl v8
In
addition
to
constantly
stressing
these
objectives
and
performing
analyses
-
the
European
Parliament
is
a
political
body,
not
a
research
centre
-
I
feel
we
should
discuss
the
reason
why
these
high-sounding
goals
are
not
being
met
and
which
are
the
political
costs
which
we
in
Europe
do
not
have
the
courage
to
face
in
order
to
achieve
them,
to
convert
them
into
practical
reforms,
the
reforms
discussed
in
the
reports
before
us
today.
Außer
diese
Ziele
fortwährend
zu
bekräftigen
und
Analysen
vorzunehmen
-
das
Europäische
Parlament
ist
eine
politische
Institution
und
kein
Forschungszentrum
-,
sollten
wir
über
die
Ursache,
deretwegen
diese
hochtrabenden
Ziele
nicht
erreicht
werden,
sowie
über
den
politischen
Preis
diskutieren,
den
man
in
Europa
nicht
den
Mut
hat
zu
bezahlen,
um
sie
in
die
Realität,
in
konkrete
Reformen
umzusetzen,
in
die
Reformen,
von
denen
in
den
uns
heute
vorliegenden
Berichten
die
Rede
ist.
Europarl v8
While
the
goals
of
the
NGO
are
important
in
a
global
context,
the
community
goals
are
being
met
through
the
work
of
forming
the
urban
gardens
themselves.
Während
in
den
weit
verbreiteten
botanischen
Gärten
Pflanzenvielfalt
in
Einzelbeispielen
zu
Bildungszwecken
dargestellt
wird,
dienen
Stadtparks
vor
allem
der
Naherholung.
Wikipedia v1.0
Indeed,
while
the
demands
of
millenarians
can
never
be
met,
thus
leaving
repression
as
the
only
means
to
deal
with
them,
nationalism
may
be
(and
often
is)
effectively
addressed
through
political
means:
when
the
legitimate
and
more
widely
shared
nationalist
goals
are
met,
the
radical
fringe
often
loses
its
wider
appeal
and
withers
away.
Während
nämlich
die
Forderungen
der
Jahrtausendterroristen
nie
und
nimmer
zu
erfüllen
sind
und
Repression
daher
das
einzige
Mittel
zu
ihrer
Bekämpfung
ist,
könnte
man
dem
Nationalismus
in
vielen
Fällen
effektiv
durch
politische
Maßnahmen
entgegentreten
(und
tut
es
auch):
Wenn
die
legitimen
und
weit
verbreiteten
Ziele
des
Nationalismus
erfüllt
werden,
verliert
der
radikale
Rand
oftmals
seine
Anziehungskraft
und
verschwindet
allmählich.
News-Commentary v14
There
is
also
an
analysis
of
evidence
of
the
extent
to
which
policy
goals
are
met
for
the
biannual
Treasury
Spending
review
and
formal
evaluations
using
quantitative
and
qualitative
methods
to
assess
whether
their
programmes
and
services
are
effective
for
young
people.
Darüber
hinaus
wird
für
die
halbjährliche
Kontrolle
der
Finanzausgaben
(Treasury
Spending
Review)
analysiert,
in
welchem
Umfang
die
politischen
Ziele
erreicht
werden,
und
es
gibt
formelle
Evaluierungen
mit
Hilfe
quantitativer
und
qualitativer
Methoden,
um
festzustellen,
ob
die
Programme
und
Dienstleistungen
für
junge
Menschen
wirksam
sind.
TildeMODEL v2018
In
this
sense,
OEF
interpretation
may
inform
iterative
improvements
of
the
OEF
model
until
all
goals
and
requirements
are
met;
In
diesem
Sinne
kann
die
OEF-Auswertung
als
Grundlage
für
iterative
Verbesserungen
des
OEF-Modells
dienen,
bis
alle
Ziele
und
Anforderungen
erfüllt
sind;
TildeMODEL v2018
In
this
sense,
PEF
interpretation
may
inform
iterative
improvements
of
the
PEF
model
until
all
goals
and
requirements
are
met;
Unter
diesem
Gesichtspunkt
kann
die
PEF-Auswertung
als
Grundlage
für
iterative
Verbesserungen
des
PEF-Modells
dienen,
bis
alle
Ziele
und
Anforderungen
erfüllt
sind;
DGT v2019
There
is
a
risk
that
the
EU
and
its
Member
States
simply
tick
the
boxes
for
the
goals
that
are
already
met.
Es
bestehe
das
Risiko,
dass
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
einfach
die
Ziele
abhaken,
die
bereits
erreicht
sind.
TildeMODEL v2018