Übersetzung für "Giving of evidence" in Deutsch
Volcanoes
are
still
giving
evidence
of
the
fact
of
the
molten
underbelly.
Vulkane
beweisen
noch
die
Tatsache
von
flüssigem
Bauch.
ParaCrawl v7.1
Ensure
that
any
set
of
samples
or
test
pieces
giving
evidence
of
non-conformity
with
the
type
of
test
in
question
shall
give
rise
to
a
further
sampling
and
test.
Die
Einhaltung
der
Vorschriften
in
Absatz 8.1
ist
durch
entsprechende
Kontrollen
der
Produktion
zu
überprüfen.
DGT v2019
My
search
for
direct
source
material
giving
evidence
of
unusual
events
from
this
time
has
been
rather
frustrating.
Meine
Suche
nach
direktem
Quellenmaterial
von
ungewöhnlichen
Ereignissen
in
dieser
Zeit
war
ziemlich
frustrierend.
ParaCrawl v7.1
As
we
see
it,
the
Commission's
next
step
should
be
to
produce
its
White
Paper
on
the
internalization
of
external
costs,
and
also
the
study
that
was
specifically
requested
in
the
Schmidbauer
report,
giving
evidence
of
the
external
costs
of
all
modes
of
transport.
Unserer
Auffassung
nach
sollte
die
Kommission
zunächst
einmal
ihr
Weißbuch
zur
Internalisierung
der
externen
Kosten
und
die
vor
allen
Dingen
aufgrund
des
Schmidbauer-Berichts
geforderte
Studie
für
den
Nachweis
der
externen
Kosten
aller
Verkehrsträger
vorlegen.
Europarl v8
The
candidates
will
surely
gain
credibility
and
certainly
weight
as
a
result
of
their
competence
and
by
giving
evidence
of
their
previous
position
to
the
European
Parliament.
Denn
die
Kandidaten
werden
sicherlich
auch
durch
ihre
Kompetenz
und
den
Nachweis
ihrer
vorherigen
Position
vor
dem
Europäischen
Parlament
an
Glaubwürdigkeit
gewinnen
und
an
Gewicht
erst
recht.
Europarl v8
I
trust
that
I
have
set
out
the
case
clearly
by
giving
evidence
of
the
numbers
involved,
which
are
ample
illustration
of
the
need
to
establish
new
ways
of
combating
automobile
crime.
Ich
bin
gewiss,
dass
ich
die
Sachlage
deutlich
machen
konnte,
indem
ich
Zahlen
vorgelegt
habe,
die
sehr
anschaulich
zeigen,
dass
neue
Wege
zur
Bekämpfung
von
Straftaten
im
Kraftfahrzeugsektor
beschritten
werden
müssen.
Europarl v8
This
issue
is
of
immense
importance,
not
least
in
terms
of
giving
concrete
evidence
to
the
young
generation
of
the
region
of
what
Europe
really
means.
Dies
ist
eine
äußerst
wichtige
Angelegenheit,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
Notwendigkeit,
der
jungen
Generation
in
dieser
Region
konkrete
Beispiele
dafür
zu
liefern,
was
Europa
wirklich
bedeutet.
Europarl v8
Ensure
that
any
sampling
of
samples
or
test
pieces
giving
evidence
of
non-conformity
with
the
type
of
test
considered
shall
give
rise
to
another
sampling
and
another
test.
Werden
bei
einer
Überprüfung
negative
Ergebnisse
erzielt,
muss
die
zuständige
Behörde
sicherstellen,
dass
alle
notwendigen
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
die
Übereinstimmung
der
Produktion
so
schnell
wie
möglich
wiederherzustellen.
DGT v2019
Applications
should
include
documents
giving
evidence
of
the
fulfilment
of
the
requirements
laid
down
in
Directive
2007/59/EC
and
in
Commission
Decision
765/2011
[2].
Den
Anträgen
sind
Unterlagen
beizufügen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2007/59/EG
und
des
Beschlusses
765/2011
der
Kommission
[2]
erfüllt
sind.
DGT v2019
Applications
should
include
documents
giving
evidence
of
the
fulfilment
of
the
requirements
laid
down
in
Directive
2007/59/EC
and
in
Decision
765/2011.
Den
Anträgen
sind
Unterlagen
beizufügen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2007/59/EG
und
des
Beschlusses
765/2011
erfüllt
sind.
DGT v2019
On
the
whole
victims
have
the
possibility
of
giving
evidence
in
the
proceedings
in
most
Member
States.
Die
Möglichkeit
des
Opfers,
im
Verfahren
Beweismaterial
vorzulegen,
ist
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
insgesamt
ausreichend
gesichert.
TildeMODEL v2018
On
the
whole,
victims
have
the
possibility
of
giving
evidence
in
the
proceedings
in
most
Member
States.
Die
Möglichkeit
des
Opfers,
im
Verfahren
Beweismaterial
vorzulegen,
ist
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
insgesamt
ausreichend
gesichert.
TildeMODEL v2018
Police
in
Kent
were
granted
the
foreign
travel
ban
last
Thursday
after
giving
magistrates
evidence
of
Glitter's
previous
convictions
for
child
sex
abuse.
Der
Polizei
in
Kent
wurde
es
letzten
Donnerstag
gewährt,
eine
Auslandsreisesperre
zu
verhängen,
nachdem
sie
den
Richtern
Beweise
für
Glitters
Vorstrafen
wegen
des
sexuellen
Missbrauchs
von
Kindern
vorlegte.
WMT-News v2019
98
prejudice
or
ethnic
self
identity.
There
is
a
large
literature
on
foreign
migrant
workers
in
French
and
German
cities
especially
(reviewed
by
Wiedacher,
1984
and
Solomos,
1982)
giving
evidence
of
concentration
in
older
city
neighbourhoods.
Es
gibt
eine
umfassende
Literatur
über
ausländische
Arbeitnehmer
in
französischen
und
deutschen
Städten,
worin
insbesondere
deren
Konzentration
auf
ältere
Stadtviertel
nachgewiesen
wird
(besprochen
von
Wiedacher,
1984
und
Solomos,
1982).
EUbookshop v2