Übersetzung für "Given this background" in Deutsch

Given this general background I will address the questions from this audience.
Vor diesem allgemeinen Hintergrund werde ich auf die Fragen dieses Publikums eingehen.
EUbookshop v2

Given this background it is unclear why Murad was abducted at all.
Unklar bleibt vor diesem Hintergrund, weshalb Murad überhaupt entführt wurde.
ParaCrawl v7.1

Given this background, the present invention is particularly surprising.
Vor diesem Hintergrund ist die vorliegende Erfindung besonders überraschend.
EuroPat v2

Given this background, an object was to adapt a characteristic of a power module.
Vor diesem Hintergrund war es eine Aufgabe, eine Charakteristik eines Leistungsmoduls anzupassen.
EuroPat v2

Given this background, the fund's cash ratio is currently above the historical average.
Vor diesem Hintergrund liegt die Cash-Quote des Fonds derzeit über dem historischen Durchschnitt.
ParaCrawl v7.1

Given this background, hormone replacement therapy should be re-evaluated.
Vor diesem Hintergrund sollte die Hormonersatztherapie in der Menopause überdacht werden.
ParaCrawl v7.1

Given this background, the Commission will maintain a balanced and predictable liability regime for online platforms.
Vor diesem Hintergrund wird die Kommission eine ausgewogene und vorhersehbare Haftungsregelung für Online-Plattformen aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018

Given this background, it can be advantageous to provide the side-gusset bag with a carry handle.
Vor diesem Hintergrund kann es zweckmäßig sein den Seitenfaltenbeutel mit einem Tragegriff zu versehen.
EuroPat v2

Given this background, Danube University Krems offers contemporary advanced further education for teachers and managers in the education sector.
Vor diesem Hintergrund bietet die Donau-Universität Krems zeitgemäße Weiterbildung für Lehrende und ManagerInnen im Bildungswesen an.
ParaCrawl v7.1

Given this background, there are a lot of questions about the future of youth work in Sassnitz.
Vor diesem Hintergrund gibt es eine Menge offener Fragen zur Zukunft der Jugendarbeit in Sassnitz.
ParaCrawl v7.1

Given this background, it is suspected that the PYD is responsible for the attack.
Vor diesem Hintergrund wird vermutet, dass die PYD für den Anschlag verantwortlich ist.
ParaCrawl v7.1

I sincerely believe that, given this background of uncertainty, the Commission should seek to send a positive signal to the sector today in Parliament.
Ich glaube ernsthaft, dass die Kommission angesichts dieses Hintergrunds an Ungewissheit versuchen sollte, heute im Parlament ein positives Signal an diesen Sektor auszusenden.
Europarl v8

Given this background, which was most apparent in the approval or prohibition principle, a very complex, obscure and in part unsystematic set of provisions inevitably developed.
Aufgrund dieser Entstehungsgeschichte, die im sogenannten Zulassungs- und Verbotsprinzip ihren deutlichsten Ausdruck fand, mußte ein sehr komplexes, unübersichtliches und teilweise unsystematisches Regelwerk entstehen.
Europarl v8

Given this background it is most important that the Union should work at all levels with other institutions such as the OSCE and Council of Europe and that the efforts made should be properly coordinated.
Vor diesem Hintergrund ist es von größter Wichtigkeit, daß die Union mit anderen Organisationen wie der ESSE und dem Europarat auf allen Ebenen zusammenarbeit und daß die unternommenen Anstrengungen effektiv koordiniert werden.
Europarl v8

Given this background, the European Council should put forward an experienced, competent candidate committed to in-depth reform, with a clear vision as to where he or she is going, with a programme to get there and credentials which are beyond reproach.
Der Europäische Rat sollte vor diesem Hintergrund einen erfahrenen und kompetenten Kandidaten vorschlagen, der sich voll und ganz für eine grundlegende Reform einsetzen wird, der oder die über klare Vorstellungen verfügt, wo es langgehen soll, und mit einem Programm zur Erreichung dieser Ziele sowie blütenweißen Referenzen.
Europarl v8

Given this background, why does the European Union not officially recognise the Polisario Front as a negotiating partner in this conflict, something that the United Nations did 25 years ago?
Warum erkennt die Europäische Union in diesem Rahmen nicht offiziell die Front Polisario als Ansprechpartner in diesem Konflikt an, während die Vereinten Nationen dies seit 25 Jahren tun?
Europarl v8

Given this background and the position adopted a while ago by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, we are on the way to adopting a constructive long-term position in the European Parliament and one characterised by the goal of sustainable development.
Vor dem Hintergrund dieser Tatsachen und der soeben abgegebenen Stellungnahme des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie sind wir auf dem Weg zu einer guten und langfristigen Stellungnahme des Europäischen Parlaments, die von dem Ziel einer nachhaltigen Entwicklung geprägt ist.
Europarl v8

The EU has a peculiar way of perceiving the role and responsibility of states if, given this historical background, it wishes for example to assign Japan a kind of policeman's role in Asia.
Es ist ein eigenartiger Umgang mit der Rolle und der Verantwortung von Staaten, wenn die EU zum Beispiel bei dieser Geschichte Japan eine Art Ordnungsrolle in Asien zuweisen möchte.
Europarl v8

Given this background it does not come as a surprise that companies like Goodyear, DuPont, Ampacet, McBride, Husky, Dometic, Plastipak or Cosmolux are successfully operating from Luxembourg.
In diesem Zusammenhang ist es nur natürlich, dass Unternehmen wie Goodyear, DuPont, Husky, Dometic, Plastipak oder Cosmolux von Luxemburg aus erfolgreich operieren.
ELRA-W0201 v1

Given this background, it is no surprise that Poland has forged a type of Catholic ``Europhobe'' who objects to the EU not because of the Euro or some supposed threat to national sovereignty, but because of what Europe represents morally and spiritually.
Angesichts dieser Fakten ist es kein Wunder, dass sich in Polen eine Art katholische ,,Europhobiker`` herausgebildet haben, die nicht aufgrund des Euro oder irgendwelcher Bedrohungen der nationalen Souveränität gegen die EU sind, sondern weil sie ablehnen, was Europa moralisch und geistig repräsentiert.
News-Commentary v14

Given this background, it is quite possible that this time Iranian domestic politics will not undermine a new agreement to swap Iranian LEU for fuel rods for the TRR.
Angesichts dieses Hintergrundes ist es gut möglich, dass die iranische Innenpolitik diesmal eine neue Übereinkunft über den Tausch von iranischem LEU gegen Brennstäbe für den TRR nicht untergräbt.
News-Commentary v14

Given this background and the oligopolistic structures of beer markets in Europe, the Commission had concerns that, absent a comprehensive remedy, the merger would have made price coordination easier and more sustainable.
Vor diesem Hintergrund und angesichts der oligopolartigen Struktur der europischen Biermrkte befrchtete die Kommission, dass der Zusammenschluss ohne umfassende Abhilfemanahmen eine Preisabstimmung erleichtert und erfolgversprechender gemacht htte.
TildeMODEL v2018

Given this background, it is both anachronistic and risky for Europe to continue to implement unrelated policies to deal with RTD, which is an indivisible process.
Vor diesem Hintergrund erscheint es anachronistisch und auch gefährlich, wenn Europa weiterhin den gesamten Forschungs- und technologischen Entwicklungsprozeß durch Politiken regelt, die nicht eng miteinander verknüpft sind.
TildeMODEL v2018

Given this background, it is necessary to bridge the gap between the growing strategic and policy-driven nature of EU spectrum policy and the technical and regulatory negotiations at the WRC, and to do so with the full understanding that the technical positions of our negotiating partners may well serve as expressions of policy aims, industrial policy or other interests.
Vor diesem Hintergrund ist es notwendig, die Lücke zwischen der wachsenden strategischen und politischen Natur der EU-Frequenzpolitik und den technischen und regulatorischen Verhandlungen auf der Weltfunkkonferenz zu schließen, und dies mit dem klaren Verständnis, dass die technischen Positionen unserer Verhandlungspartner auch Ausdruck politischer Ziele sowie industriepolitischer und anderer Interessen sein können.
TildeMODEL v2018