Übersetzung für "Given this background" in Deutsch
Given
this
general
background
I
will
address
the
questions
from
this
audience.
Vor
diesem
allgemeinen
Hintergrund
werde
ich
auf
die
Fragen
dieses
Publikums
eingehen.
EUbookshop v2
Given
this
background
it
is
unclear
why
Murad
was
abducted
at
all.
Unklar
bleibt
vor
diesem
Hintergrund,
weshalb
Murad
überhaupt
entführt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Given
this
background,
the
present
invention
is
particularly
surprising.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
die
vorliegende
Erfindung
besonders
überraschend.
EuroPat v2
Given
this
background,
an
object
was
to
adapt
a
characteristic
of
a
power
module.
Vor
diesem
Hintergrund
war
es
eine
Aufgabe,
eine
Charakteristik
eines
Leistungsmoduls
anzupassen.
EuroPat v2
Given
this
background,
the
fund's
cash
ratio
is
currently
above
the
historical
average.
Vor
diesem
Hintergrund
liegt
die
Cash-Quote
des
Fonds
derzeit
über
dem
historischen
Durchschnitt.
ParaCrawl v7.1
Given
this
background,
hormone
replacement
therapy
should
be
re-evaluated.
Vor
diesem
Hintergrund
sollte
die
Hormonersatztherapie
in
der
Menopause
überdacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Given
this
background,
the
Commission
will
maintain
a
balanced
and
predictable
liability
regime
for
online
platforms.
Vor
diesem
Hintergrund
wird
die
Kommission
eine
ausgewogene
und
vorhersehbare
Haftungsregelung
für
Online-Plattformen
aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018
Given
this
background,
it
can
be
advantageous
to
provide
the
side-gusset
bag
with
a
carry
handle.
Vor
diesem
Hintergrund
kann
es
zweckmäßig
sein
den
Seitenfaltenbeutel
mit
einem
Tragegriff
zu
versehen.
EuroPat v2
Given
this
background,
Danube
University
Krems
offers
contemporary
advanced
further
education
for
teachers
and
managers
in
the
education
sector.
Vor
diesem
Hintergrund
bietet
die
Donau-Universität
Krems
zeitgemäße
Weiterbildung
für
Lehrende
und
ManagerInnen
im
Bildungswesen
an.
ParaCrawl v7.1
Given
this
background,
there
are
a
lot
of
questions
about
the
future
of
youth
work
in
Sassnitz.
Vor
diesem
Hintergrund
gibt
es
eine
Menge
offener
Fragen
zur
Zukunft
der
Jugendarbeit
in
Sassnitz.
ParaCrawl v7.1
Given
this
background,
it
is
suspected
that
the
PYD
is
responsible
for
the
attack.
Vor
diesem
Hintergrund
wird
vermutet,
dass
die
PYD
für
den
Anschlag
verantwortlich
ist.
ParaCrawl v7.1
I
sincerely
believe
that,
given
this
background
of
uncertainty,
the
Commission
should
seek
to
send
a
positive
signal
to
the
sector
today
in
Parliament.
Ich
glaube
ernsthaft,
dass
die
Kommission
angesichts
dieses
Hintergrunds
an
Ungewissheit
versuchen
sollte,
heute
im
Parlament
ein
positives
Signal
an
diesen
Sektor
auszusenden.
Europarl v8
Given
this
background,
which
was
most
apparent
in
the
approval
or
prohibition
principle,
a
very
complex,
obscure
and
in
part
unsystematic
set
of
provisions
inevitably
developed.
Aufgrund
dieser
Entstehungsgeschichte,
die
im
sogenannten
Zulassungs-
und
Verbotsprinzip
ihren
deutlichsten
Ausdruck
fand,
mußte
ein
sehr
komplexes,
unübersichtliches
und
teilweise
unsystematisches
Regelwerk
entstehen.
Europarl v8
Given
this
background
it
is
most
important
that
the
Union
should
work
at
all
levels
with
other
institutions
such
as
the
OSCE
and
Council
of
Europe
and
that
the
efforts
made
should
be
properly
coordinated.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
es
von
größter
Wichtigkeit,
daß
die
Union
mit
anderen
Organisationen
wie
der
ESSE
und
dem
Europarat
auf
allen
Ebenen
zusammenarbeit
und
daß
die
unternommenen
Anstrengungen
effektiv
koordiniert
werden.
Europarl v8
Given
this
background,
the
European
Council
should
put
forward
an
experienced,
competent
candidate
committed
to
in-depth
reform,
with
a
clear
vision
as
to
where
he
or
she
is
going,
with
a
programme
to
get
there
and
credentials
which
are
beyond
reproach.
Der
Europäische
Rat
sollte
vor
diesem
Hintergrund
einen
erfahrenen
und
kompetenten
Kandidaten
vorschlagen,
der
sich
voll
und
ganz
für
eine
grundlegende
Reform
einsetzen
wird,
der
oder
die
über
klare
Vorstellungen
verfügt,
wo
es
langgehen
soll,
und
mit
einem
Programm
zur
Erreichung
dieser
Ziele
sowie
blütenweißen
Referenzen.
Europarl v8
Given
this
background,
why
does
the
European
Union
not
officially
recognise
the
Polisario
Front
as
a
negotiating
partner
in
this
conflict,
something
that
the
United
Nations
did
25
years
ago?
Warum
erkennt
die
Europäische
Union
in
diesem
Rahmen
nicht
offiziell
die
Front
Polisario
als
Ansprechpartner
in
diesem
Konflikt
an,
während
die
Vereinten
Nationen
dies
seit
25
Jahren
tun?
Europarl v8
Given
this
background
and
the
position
adopted
a
while
ago
by
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy,
we
are
on
the
way
to
adopting
a
constructive
long-term
position
in
the
European
Parliament
and
one
characterised
by
the
goal
of
sustainable
development.
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Tatsachen
und
der
soeben
abgegebenen
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
sind
wir
auf
dem
Weg
zu
einer
guten
und
langfristigen
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments,
die
von
dem
Ziel
einer
nachhaltigen
Entwicklung
geprägt
ist.
Europarl v8
The
EU
has
a
peculiar
way
of
perceiving
the
role
and
responsibility
of
states
if,
given
this
historical
background,
it
wishes
for
example
to
assign
Japan
a
kind
of
policeman's
role
in
Asia.
Es
ist
ein
eigenartiger
Umgang
mit
der
Rolle
und
der
Verantwortung
von
Staaten,
wenn
die
EU
zum
Beispiel
bei
dieser
Geschichte
Japan
eine
Art
Ordnungsrolle
in
Asien
zuweisen
möchte.
Europarl v8
Given
this
background
it
does
not
come
as
a
surprise
that
companies
like
Goodyear,
DuPont,
Ampacet,
McBride,
Husky,
Dometic,
Plastipak
or
Cosmolux
are
successfully
operating
from
Luxembourg.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
nur
natürlich,
dass
Unternehmen
wie
Goodyear,
DuPont,
Husky,
Dometic,
Plastipak
oder
Cosmolux
von
Luxemburg
aus
erfolgreich
operieren.
ELRA-W0201 v1
Given
this
background,
it
is
no
surprise
that
Poland
has
forged
a
type
of
Catholic
``Europhobe''
who
objects
to
the
EU
not
because
of
the
Euro
or
some
supposed
threat
to
national
sovereignty,
but
because
of
what
Europe
represents
morally
and
spiritually.
Angesichts
dieser
Fakten
ist
es
kein
Wunder,
dass
sich
in
Polen
eine
Art
katholische
,,Europhobiker``
herausgebildet
haben,
die
nicht
aufgrund
des
Euro
oder
irgendwelcher
Bedrohungen
der
nationalen
Souveränität
gegen
die
EU
sind,
sondern
weil
sie
ablehnen,
was
Europa
moralisch
und
geistig
repräsentiert.
News-Commentary v14
Given
this
background,
it
is
quite
possible
that
this
time
Iranian
domestic
politics
will
not
undermine
a
new
agreement
to
swap
Iranian
LEU
for
fuel
rods
for
the
TRR.
Angesichts
dieses
Hintergrundes
ist
es
gut
möglich,
dass
die
iranische
Innenpolitik
diesmal
eine
neue
Übereinkunft
über
den
Tausch
von
iranischem
LEU
gegen
Brennstäbe
für
den
TRR
nicht
untergräbt.
News-Commentary v14
Given
this
background
and
the
oligopolistic
structures
of
beer
markets
in
Europe,
the
Commission
had
concerns
that,
absent
a
comprehensive
remedy,
the
merger
would
have
made
price
coordination
easier
and
more
sustainable.
Vor
diesem
Hintergrund
und
angesichts
der
oligopolartigen
Struktur
der
europischen
Biermrkte
befrchtete
die
Kommission,
dass
der
Zusammenschluss
ohne
umfassende
Abhilfemanahmen
eine
Preisabstimmung
erleichtert
und
erfolgversprechender
gemacht
htte.
TildeMODEL v2018
Given
this
background,
it
is
both
anachronistic
and
risky
for
Europe
to
continue
to
implement
unrelated
policies
to
deal
with
RTD,
which
is
an
indivisible
process.
Vor
diesem
Hintergrund
erscheint
es
anachronistisch
und
auch
gefährlich,
wenn
Europa
weiterhin
den
gesamten
Forschungs-
und
technologischen
Entwicklungsprozeß
durch
Politiken
regelt,
die
nicht
eng
miteinander
verknüpft
sind.
TildeMODEL v2018
Given
this
background,
it
is
necessary
to
bridge
the
gap
between
the
growing
strategic
and
policy-driven
nature
of
EU
spectrum
policy
and
the
technical
and
regulatory
negotiations
at
the
WRC,
and
to
do
so
with
the
full
understanding
that
the
technical
positions
of
our
negotiating
partners
may
well
serve
as
expressions
of
policy
aims,
industrial
policy
or
other
interests.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
es
notwendig,
die
Lücke
zwischen
der
wachsenden
strategischen
und
politischen
Natur
der
EU-Frequenzpolitik
und
den
technischen
und
regulatorischen
Verhandlungen
auf
der
Weltfunkkonferenz
zu
schließen,
und
dies
mit
dem
klaren
Verständnis,
dass
die
technischen
Positionen
unserer
Verhandlungspartner
auch
Ausdruck
politischer
Ziele
sowie
industriepolitischer
und
anderer
Interessen
sein
können.
TildeMODEL v2018