Übersetzung für "Given the current" in Deutsch

Given the current situation, this creates even more difficulties.
Das macht in der aktuellen Situation noch mehr Schwierigkeiten.
Europarl v8

Unfortunately I am afraid such an increase does not appear a realistic proposition at this time given the current budgetary situation.
Leider ist eine solche Erhöhung angesichts der aktuellen Haushaltssituation derzeit nicht sehr realistisch.
Europarl v8

He faces some significant challenges, given the current situation.
Angesichts der gegenwärtigen Situation wird er mit einigen bedeutenden Herausforderungen konfrontiert werden.
Europarl v8

This is not a necessary cost given the current situation.
Diese Kosten sind angesichts der aktuellen Situation nicht notwendig.
Europarl v8

I find that totally unacceptable, especially given the current situation.
Ich finde das, insbesondere angesichts der derzeitigen Lage, vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

This is even more important given the current economic and financial situation.
Dies ist angesichts der derzeitigen Wirtschafts- und Finanzlage noch wichtiger.
Europarl v8

Given the current climate, this debate is extremely timely.
Angesichts der gegenwärtigen Lage ist dies eine sehr aktuelle Debatte.
Europarl v8

These exemptions and derogations are particularly important given the current heterogeneity of the sector.
Angesichts des heterogenen Charakters dieses Sektors sind diese Freistellungen und Ausnahmen besonders wichtig.
Europarl v8

Given the current crisis, there is no time to lose.
Angesichts der derzeitigen Krise gilt es, keine Zeit zu verlieren.
ELRC_3382 v1

All these initiatives are particularly important given the current political context.
Alle diese Initiativen sind im gegenwärtigen politischen Umfeld von besonderer Bedeutung.
TildeMODEL v2018

Given this requirement, the current system needs to be reviewed and completed;
Angesichts dieses Erfordernisses sollte die gegenwärtige Regelung überprüft und ergänzt werden.
TildeMODEL v2018

Given the current uncertain economic climate, investing in people becomes all the more important.
Angesichts der aktuellen unsicheren Wirtschaftslage sind Investitionen in Menschen sogar noch wich­­ti­ger.
TildeMODEL v2018

Given the current financial crisis, the general debate on this opinion was very intense.
Angesichts der derzeitigen Finanzkrise ist die allgemeine Ansprache zu dieser Stellungnahme sehr angeregt.
TildeMODEL v2018

This is particularly significant given that the current programming period is coming to a close.
Dies ist umso wichtiger, als sich die laufende Programmperiode ihrem Ende nähert.
TildeMODEL v2018

Given the current position of certain Member States, it is unlikely that such unanimity would be achieved.
Bei der derzeitigen Position einiger Mitgliedstaaten erscheint dies nicht realistisch.
TildeMODEL v2018

Given the current situation, an effective legal framework for the financial sector is urgently needed.
Unter den derzeitigen Umständen ist ein wirksamer Rechtsrahmen für den Finanzsektor dringend erforderlich.
TildeMODEL v2018

So, Jason, couldn't the council sue us, given the current setup?
Also, Jason, könnte uns das Gremium angesichts der Lage verklagen?
OpenSubtitles v2018

Given the current economic recession, the Community must pursue a policy designed to achieve two objectives.
Bei der derzeitigen Wirtschaftsrezession muß die Gemeinschaft eine Politik mit zweifacher Zielsetzung verfolgen.
EUbookshop v2

Turning me over has the highest chance for success given the current circumstances.
Mich zu übergeben hat die höchsten Erfolgschancen in Anbetracht der aktuellen Umstände.
OpenSubtitles v2018

Given the current situation, I'm afraid that may no longer be possible.
In Anbetracht der gegenwärtigen Lage fürchte ich, das ist nicht möglich.
OpenSubtitles v2018

Given the current state of genetic engineering, an adult subject could be incubated in approximately eight hours.
Beim gegenwärtigen Stand der Gen-Technik kann ein Erwachsener in acht Stunden inkubiert werden.
OpenSubtitles v2018