Übersetzung für "Given the current" in Deutsch
Given
the
current
situation,
this
creates
even
more
difficulties.
Das
macht
in
der
aktuellen
Situation
noch
mehr
Schwierigkeiten.
Europarl v8
Unfortunately
I
am
afraid
such
an
increase
does
not
appear
a
realistic
proposition
at
this
time
given
the
current
budgetary
situation.
Leider
ist
eine
solche
Erhöhung
angesichts
der
aktuellen
Haushaltssituation
derzeit
nicht
sehr
realistisch.
Europarl v8
He
faces
some
significant
challenges,
given
the
current
situation.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
wird
er
mit
einigen
bedeutenden
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
Europarl v8
This
is
not
a
necessary
cost
given
the
current
situation.
Diese
Kosten
sind
angesichts
der
aktuellen
Situation
nicht
notwendig.
Europarl v8
I
find
that
totally
unacceptable,
especially
given
the
current
situation.
Ich
finde
das,
insbesondere
angesichts
der
derzeitigen
Lage,
vollkommen
inakzeptabel.
Europarl v8
This
is
even
more
important
given
the
current
economic
and
financial
situation.
Dies
ist
angesichts
der
derzeitigen
Wirtschafts-
und
Finanzlage
noch
wichtiger.
Europarl v8
Given
the
current
climate,
this
debate
is
extremely
timely.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Lage
ist
dies
eine
sehr
aktuelle
Debatte.
Europarl v8
These
exemptions
and
derogations
are
particularly
important
given
the
current
heterogeneity
of
the
sector.
Angesichts
des
heterogenen
Charakters
dieses
Sektors
sind
diese
Freistellungen
und
Ausnahmen
besonders
wichtig.
Europarl v8
Given
the
current
crisis,
there
is
no
time
to
lose.
Angesichts
der
derzeitigen
Krise
gilt
es,
keine
Zeit
zu
verlieren.
ELRC_3382 v1
All
these
initiatives
are
particularly
important
given
the
current
political
context.
Alle
diese
Initiativen
sind
im
gegenwärtigen
politischen
Umfeld
von
besonderer
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
Given
this
requirement,
the
current
system
needs
to
be
reviewed
and
completed;
Angesichts
dieses
Erfordernisses
sollte
die
gegenwärtige
Regelung
überprüft
und
ergänzt
werden.
TildeMODEL v2018
Given
the
current
uncertain
economic
climate,
investing
in
people
becomes
all
the
more
important.
Angesichts
der
aktuellen
unsicheren
Wirtschaftslage
sind
Investitionen
in
Menschen
sogar
noch
wichtiger.
TildeMODEL v2018
Given
the
current
financial
crisis,
the
general
debate
on
this
opinion
was
very
intense.
Angesichts
der
derzeitigen
Finanzkrise
ist
die
allgemeine
Ansprache
zu
dieser
Stellungnahme
sehr
angeregt.
TildeMODEL v2018
This
is
particularly
significant
given
that
the
current
programming
period
is
coming
to
a
close.
Dies
ist
umso
wichtiger,
als
sich
die
laufende
Programmperiode
ihrem
Ende
nähert.
TildeMODEL v2018
Given
the
current
position
of
certain
Member
States,
it
is
unlikely
that
such
unanimity
would
be
achieved.
Bei
der
derzeitigen
Position
einiger
Mitgliedstaaten
erscheint
dies
nicht
realistisch.
TildeMODEL v2018
Given
the
current
situation,
an
effective
legal
framework
for
the
financial
sector
is
urgently
needed.
Unter
den
derzeitigen
Umständen
ist
ein
wirksamer
Rechtsrahmen
für
den
Finanzsektor
dringend
erforderlich.
TildeMODEL v2018
So,
Jason,
couldn't
the
council
sue
us,
given
the
current
setup?
Also,
Jason,
könnte
uns
das
Gremium
angesichts
der
Lage
verklagen?
OpenSubtitles v2018
Given
the
current
economic
recession,
the
Community
must
pursue
a
policy
designed
to
achieve
two
objectives.
Bei
der
derzeitigen
Wirtschaftsrezession
muß
die
Gemeinschaft
eine
Politik
mit
zweifacher
Zielsetzung
verfolgen.
EUbookshop v2
Turning
me
over
has
the
highest
chance
for
success
given
the
current
circumstances.
Mich
zu
übergeben
hat
die
höchsten
Erfolgschancen
in
Anbetracht
der
aktuellen
Umstände.
OpenSubtitles v2018
Given
the
current
situation,
I'm
afraid
that
may
no
longer
be
possible.
In
Anbetracht
der
gegenwärtigen
Lage
fürchte
ich,
das
ist
nicht
möglich.
OpenSubtitles v2018
Given
the
current
state
of
genetic
engineering,
an
adult
subject
could
be
incubated
in
approximately
eight
hours.
Beim
gegenwärtigen
Stand
der
Gen-Technik
kann
ein
Erwachsener
in
acht
Stunden
inkubiert
werden.
OpenSubtitles v2018