Übersetzung für "Give a judgement" in Deutsch

Most present-day Church historians give a negative judgement on his activity and personality.
Die meisten heutigen Kirchenhistoriker beurteilen sein Wirken und seine Persönlichkeit sehr negativ.
WikiMatrix v1

Ravi then asked Andrew Phang to give a judgement.
Ravi bat daraufhin Andrew Phang, eine Beurteilung abzugeben.
ParaCrawl v7.1

Apprentices are able to give a particularly good judgement of what is done well and where there can be improvements.
Lehrlinge können besonders gut beurteilen, was gut gemacht wird und wo es noch Verbesserungen gibt.
ParaCrawl v7.1

The court refused to give a written judgement to the families of these Falun Gong practitioners.
Das Gericht weigerte sich, den Familien der beiden Praktizierenden ein schriftliches Urteil zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

If you will allow me to give a naturally positive judgement of the Commission's communication, it is that this communication identifies and develops the problems in depth but is not very coherent in identifying which instruments should be used to intervene more effectively.
Wenn ich mir eine - selbstverständlich positive - Wertung der Mitteilung der Kommission erlauben darf, so zeigt sich, daß darin die Probleme zwar näher bestimmt und sehr eingehend bearbeitet wurden, daß jedoch andererseits nicht mit entsprechender Konsequenz festgelegt wurde, welche Instrumente für ein wirksameres Eingreifen erforderlich sind.
Europarl v8

Courts can give a provisional judgement if a drug user attends a treatment centre or order a drug addict to be treated in a psychiatric institution (very rarely used).
Das Gericht kann ein vorläufiges Urteil fällen, wenn sich ein Drogenkonsument in ein Therapiezentrum begibt, oder die Behandlung eines Drogenabhängigen in einer psychiatrischen Einrichtung anordnen (kommt sehr selten zur Anwendung).
EUbookshop v2

Thus, on the unification of Western Europe, 8% of men and 15% of women are not, among the "actives", able to give a judgement while, among the "inactives", 12% and 20% are in this situation.
Zum Thema "europäische Einigung" sind bei den "Erwerbstätigen" 8% der Männer und 15% der Frauen nicht zu einer Antwort in der Lage, während bei den "Nicht-Erwerbstätigen" 12% bzw. 20% keine Antwort geben können.
EUbookshop v2

Due to the intensified enrichment of the electrolyte solution in the first minutes after the injection, it is feasible to give a relatively clear judgement of a focal finding as being malignant or benigne.
Durch die verstärkte Anreicherung der Elektrolytlösung in den ersten Minuten nach der Injektion kann eine relativ eindeutige Beurteilung eines Herdbefundes als maligne oder benigne vorgenommen werden.
EuroPat v2

When a party raises a question about the compliance of a law with the Constitution before a judicial order or an administrative order, it must bring the matter before the Constitutional Court, unless it feels that a decision on the question raised is not necessary in order to give a judgement, or if the constitutionality question is completely unfounded, or if the Constitutional Court has already ruled on a question with the same subject.
Wirft eine Partei vor einer ordentlichen Gerichtsbarkeit oder einer Verwaltungsgerichtsbarkeit eine Frage hinsichtlich der Verfassungskonformität eines Gesetzes auf, so muss das betreffende Gericht den Verfassungsgerichtshof damit beauftragen, es sei denn, es vertritt die Ansicht, dass eine Entscheidung über die aufgeworfene Frage für sein Urteil nicht notwendig ist oder die Frage zur Verfassungsmäßigkeit jeglicher Grundlage entbehrt oder dass der Verfassungsgerichtshof bereits über eine Fragestellung zum selben Thema erkannt hat.
ParaCrawl v7.1

By restricting yourself on this selection you are able to give a valid judgement on a reproduction chain very quickly.
Durch die Beschränkung auf diese Auswahl ist man nach kurzer Zeit in der Lage eine Wiedergabekette sicher beurteilen zu können.
ParaCrawl v7.1

I always refused this, and I wish that this court give a judgement concerning this case.
Ich habe immer dies abgelehnt, und wünschte, dass das Amtsgericht Pirmasens ein Urteil diesbezüglich erließ.
ParaCrawl v7.1

I am not yet able to give a final judgement about the latest recording of the Symphony No. 1 in E major (Orchestre National de Montpellier, Friedemann Layer).
Noch kann und will ich mir kein abschließendes Urteil über die jüngste Einspielung der Symphonie Nr. 1 E-Dur (Orchestre National de Montpellier, Friedemann Layer) erlauben.
ParaCrawl v7.1

But if you will turn against the kings, against the leaders and guides, then you will rebel against Me, and the Father will transform and convert Himself into a judge and will give you all a judgement, whose name will reach the end of all times of this earth!
Wenn ihr aber euch rotten werdet wider die Könige, wider die Leiter und Führer, dann werdet ihr euch rotten gegen Mich, und der Vater wird Sich umgestalten und umwandeln in den Richter und wird euch allen geben ein Gericht, des Name reichen soll bis ans Ende aller Zeiten für diese Erde!
ParaCrawl v7.1

There is one exception to this rule, however, since Article 19 (2) of Council Regulation (EC) No 1348/2000 allows, under certain conditions, to give a judgement in default of appearance of the defendant although the court has no knowledge let alone proof that the document instituting the proceedings has been served on the defendant in sufficient time and in such a way as to enable him to arrange for his defence.
Allerdings gibt es eine Ausnahme: Nach Artikel 19 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 des Rates kann das Gericht unter bestimmten Voraussetzungen ein Versäumnisurteil auch dann erlassen, wenn ihm kein Beweis dafür vorliegt, dass das verfahrenseinleitende Schriftstück dem Beklagten so rechtzeitig und in solch einer Weise zugestellt worden ist, dass er sich hätte verteidigen können.
TildeMODEL v2018

Article 10(5) of the Regulation is proposed to be clarified to reflect current practice as to the procedure to be followed where the Court gives a judgement which annuls the whole or part of a Commission decision.
Es wird vorgeschlagen, Artikel 10 Absatz 5 der Verordnung im Lichte der derzeitigen Praxis präziser zu fassen, um klarzustellen, wie zu verfahren ist, wenn das Gericht eine Entscheidung der Kommission ganz oder teilweise für nichtig erklärt hat.
TildeMODEL v2018