Übersetzung für "Get a foothold" in Deutsch
It
took
me
five
years
to
get
a
foothold
here.
Ich
brauchte
fünf
Jahre,
um
hier
Fuß
zu
fassen.
OpenSubtitles v2018
I
helped
the
Luthors
get
a
foothold
on
this
community.
Ich
half
den
Luthors,
hier
Fuß
zu
fassen.
OpenSubtitles v2018
It
remains
to
be
seen
whether
Pegida
will
get
a
foothold
in
Austria.
Es
bleibt
also
abzuwarten,
ob
Pegida
in
Österreich
Fuß
fasst.
ParaCrawl v7.1
But
we
do
like
to
be
friendly
and
try
to
help
newcomers
get
a
foothold
on
the
market.
Dennoch
helfen
wir
Newcomern
gerne,
auf
dem
chinesischen
Markt
Fuß
zu
fassen.
ParaCrawl v7.1
How
difficult
was
it
to
get
a
foothold
in
China
as
a
foreign
company?
Wie
schwer
war
es,
als
ausländisches
Unternehmen
in
China
Fuß
zu
fassen?
ParaCrawl v7.1
Haeberle:
How
did
you
get
a
foothold
in
America?
Haeberle:
Wie
faßten
Sie
dann
in
Amerika
Fuß?
ParaCrawl v7.1
Immigrants
often
gain
excellent
opportunities
to
get
a
foothold
in
the
labour
market
through
these
companies.
Oftmals
haben
so
auch
ausländische
Bürger
eine
gute
Chance,
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
zu
fassen.
Europarl v8
Let
these
crooks
get
a
foothold,
they'll
never
let
go.
Lass
diese
Gauner
einmal
Fuß
fassen,
dann
wirst
du
ihn
nie
wieder
los.
OpenSubtitles v2018
Companies
of
the
FIZ
will
have
the
option
to
get
a
foothold
in
the
growing
Russian
market.
Firmen
des
FIZ
wird
ermöglicht,
auf
dem
wachsenden
russischen
Markt
Fuß
zu
fassen.
WMT-News v2019
They
can
be
replaced
by
young
people
who
study
and
who
get
a
foothold
on
the
labour
market
instead
of
becoming
unemployed.
Sie
können
durch
junge
Menschen,
die
studieren
und
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
fassen,
anstatt
arbeitslos
zu
werden,
ersetzt
werden.
Europarl v8
Only
by
creating
more
flexible
learning
conditions
for
all
young
people,
and
safeguarding
for
all
the
right
to
learn
and
study,
can
we
create
opportunities
for
young
people
to
get
a
foothold
in
the
labour
market.
Nur
durch
flexiblere
Lernbedingungen
für
alle
jungen
Menschen
und
die
Gewährleistung
des
Rechts
auf
Bildung
für
alle
können
wir
ihnen
Möglichkeiten
schaffen,
um
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
zu
fassen.
Europarl v8
Rewarding
refugees
with
European
refugee
status,
benefits
and
training
programmes
will
lumber
us
with
an
even
bigger
stream
of
asylum
seekers,
with
many
drowning
in
the
attempt
to
get
a
foothold
on
the
European
mainland.
Flüchtlinge
mit
dem
europäischen
Flüchtlingsstatus,
Leistungen
und
Weiterbildungsprogrammen
zu
belohnen,
wird
uns
eine
noch
größere
Schwemme
von
Asylbewerbern
bescheren,
und
viele
werden
bei
dem
Versuch,
auf
dem
europäischen
Festland
Fuß
zu
fassen,
ertrinken.
Europarl v8
In
addition,
though,
they
need
to
improve
the
knowledge
they
need
in
order
to
be
able
to
get
a
foothold
in
the
various
markets,
and
their
ability
to
actively
and
expertly
defend
their
interests
in
WTO
negotiations.
Dazu
gehört
aber
auch
die
Verbesserung
ihrer
Kenntnisse,
um
auf
den
verschiedenen
Märkten
Fuß
fassen
zu
können,
und
ihrer
Fähigkeit,
ihre
Interessen
in
den
WTO-Verhandlungen
aktiv
und
sachkundig
zu
vertreten.
Europarl v8
Usually
the
process
is
irreversible,
as
it
is
very
difficult
for
small
producers
and
new
(and
young)
farmers
to
buy
land
and
get
a
foothold
in
this
economic
sector
in
the
absence
of
sufficient
capital.
Dieser
Prozess
ist
in
der
Regel
irreversibel,
da
es
für
Kleinerzeuger
oder
auch
für
neue
Betriebe
(und
Jungbauern)
sehr
schwer
ist,
Land
zu
erwerben
und
in
diesem
Wirtschaftsbereich
Fuß
zu
fassen,
wenn
sie
nicht
über
ausreichend
Kapital
verfügen.
TildeMODEL v2018
Usually
the
process
is
irreversible,
as
it
is
very
difficult
for
small
producers
and
new
(and
young)
farmers
to
buy
land
and
get
a
foothold
in
this
economic
sector
in
the
absence
of
sufficient
funds.
Dieser
Prozess
ist
in
der
Regel
irreversibel,
da
es
für
Kleinerzeuger
oder
auch
für
neue
Betriebe
(und
Jungbauern)
sehr
schwer
ist,
Land
zu
erwerben
und
in
diesem
Wirtschaftsbereich
Fuß
zu
fassen,
wenn
sie
nicht
über
ausreichende
Finanzmittel
verfügen.
TildeMODEL v2018