Übersetzung für "Genetic effects" in Deutsch

Also genetic effects may be initiated due to the irradiation of germ cells.
Auch genetische Wirkungen infolge Bestrahlung von Keimzellen können ausgelöst werden.
EUbookshop v2

In addition genetic effects may be initiated due to the irradiation of germ cells.
Außerdem können durch die Bestrahlung von Keimzellen genetische Wirkungen ausgelöst werden.
EUbookshop v2

That would stop... the genetic effects of the virus in Stage One.
Das würde die genetischen Effekte des Virus schon in Phase Eins stoppen.
OpenSubtitles v2018

In fact, the use of the BMI is likely to obscure our understanding of genetic effects on body weight.
Tatsächlich vernebelt uns die Verwendung des BMI wahrscheinlich das Verständnis der genetischen Wirkungen auf das Körpergewicht.
News-Commentary v14

Less concern has been raised about possible genetic effects of decades of high and size selective fishing pressure.
Weniger Besorgnis lösen die möglichen genetischen Wirkungen infolge des jahrzehntelang intensiv und größenselektiv betriebenen Fischfangs aus.
TildeMODEL v2018

In countries like Brazil and India, people live in environments that have 20-200 times the radiation commonly found in the UK, apparently with no negative genetic effects.
In Ländern wie Brasilien und Indien leben Menschen in einem Umfeld, in dem die Radioaktivität 20-200 mal höher ist als üblicherweise in Großbritannien, und trotzdem sind keine negativen genetischen Folgen zu erkennen.
News-Commentary v14

The threat to biodiversity and related ecosystem services that invasive alien species pose takes different forms, including severe impacts on native species and the structure and functioning of ecosystems through the alteration of habitats, predation, competition, the transmission of diseases, the replacement of native species throughout a significant proportion of range and through genetic effects by hybridisation.
Die Bedrohung, die von invasiven gebietsfremden Arten für die Biodiversität und die damit verbundenen Ökosystemdienstleistungen ausgeht, kann unterschiedliche Formen annehmen wie beispielsweise gravierende Beeinträchtigungen heimischer Arten sowie der Struktur und Funktion des Ökosystems durch Veränderungen von Lebensräumen, Prädation, Wettbewerb, Übertragung von Krankheiten, Verdrängung heimischer Arten in einem erheblichen Teil ihres Verbreitungsgebiets und durch genetische Effekte aufgrund von Hybridisierung.
DGT v2019

Size at first sexual maturation, which may reflect the extent of undesirable genetic effects of exploitation (3.3.4).
Größe bei Eintritt der Geschlechtsreife, die Maß für unerwünschte genetische Auswirkungen der Befischung sein kann (3.3.4)
DGT v2019

Looking at ourselves, the genetic effects of radiation are obviously less serious than its capacity to cause cancer.
In unserem Fall sind genetische Effekte durch Strahleneinwirkung offensichtlich weniger ernst als ihre Fähigkeit, krebserregend zu wirken.
EUbookshop v2

Projects 1 and 2 are concerned with the efficiency of production of the early growth stages of commercially important bivalve species and Project 3 aims to study genetic and environmental effects on commercially important mollusc populations.
Bei den Vorhaben 1 und 2 geht es um den Ertrag der Erzeugung in den frühen Stadien des Wachstums von Arten zweischaliger Weichtiere, die kommerziell eine Rolle spielen, während das Vorhaben 3 die Untersuchung der genetischen und der ökologischen Aus wirkungen bei Populationen von Weichtieren, die kommerziell eine Rolle spielen, zum Ziel hat.
EUbookshop v2

The purpose of the Euratom radiation standards is to protect man against the somatic and genetic effects of exposure to ionizing radiation.
Die Euratom-Strahlenschutznormen zielen darauf ab, den Menschen gegen die somatischen und genetischen Folgen der Exposition gegenüber ionisierenden Strahlungen zu schützen.
EUbookshop v2

It is certainly true that significant genetic effects have not yet been identified in the children of the A bomb survivors but animal experimentation has demonstrated beyond argument the mutagenic potential of ionizing radiation.
Sicherlich Ist es zutreffend, daß an den Kindern der Überlebenden der Atombombenangriffe noch keine signifikanten genetischen Wirkungen festgestellt wurden, Jedoch konnte das mutagene Potential Ionisierender Strahlung in Tierversuchen eindeutig nachgewiesen werden.
EUbookshop v2

It is now thought that the additional genetic risk caused by 1 Sv is about 1 to 2% of the risk of spontaneous genetic effects.
Man geht heutzutage davon aus, daß eine Dosis von 1 Sv ein zusätzliches genetisches Risiko von etwa 1 bis 2 % im Vergleich zum normalen Risiko spontaner genetischer Veränderungen bedeutet.
EUbookshop v2

As their incidence probability, but not their severity, increases with dose, carcinogenic and genetic radiation effects are summarized as "stochastic" effects.
Da mit zunehmender Dosis zwar die Wahrscheinlichkeit des Auftretens, nicht Jedoch der Schweregrad ansteigen, werden die karzinogenen und genetischen Folgen der Bestrahlung als stochastische Auswirkungen zusammengefaßt.
EUbookshop v2

After all, we are aware that the document starts from a more critical position — or perhaps more cautious — as regards the genetic side-effects of biotechnology in agriculture.
Wir wissen jedenfalls, daß sein Dokument von einer kritischeren - oder vielleicht nur von einer mit stärke ren Befürchtungen belasteten - Einstellung gegenüber den genetischen Nebenwirkungen der Biotechnologie in der Landwirtschaft ausgeht.
EUbookshop v2

This cooperative European effort is greatly increas ing knowledge in various fields: dosimetry, understanding and control of radionuclides in the environment, short and longterm somatic effects and genetic effects of ionizing radiation, and evaluation of irradiation hazards.
Es zeichnet sich durch eine umfassende Zusammenarbeit auf europäischer Ebene aus, die zu erheblichen Fortschritten unseres Kenntnisstandes in verschiedenen Bereichen führt: Dosimetrie, Verhalten und Über wachung der Radionuklide in der Umwelt, kurz- und langfristige somatische Wir kungen der ionisierenden Strahlungen, genetische Wirkungen und Bewertung der Bestrahlungsrisiken.
EUbookshop v2

Because of the possibility of genetic effects of irradiation, and because of the long latent period associated with somatic effects, subjects should where possible be over the age of 50.
Wegen der Möglichkeit genetischer Strahlenwirkungen und des großen Latenzzeitraums bei somatischen Wirkungen sollten die Probanden möglichst älter als 50 Jahre sein.
EUbookshop v2

The causes of this disease are genetic predisposition, various effects on the fetus during pregnancy, as well as hormonal imbalances of the future mother and child .
Die Ursachen dieser Erkrankung sind genetische Veranlagung, verschiedene Auswirkungen auf den Fötus während der Schwangerschaft sowie hormonelle Ungleichgewichte der zukünftigen Mutter und des Kindes .
ParaCrawl v7.1