Übersetzung für "General medical practice" in Deutsch
From
then
on,
specific
training
in
general
medical
practice
is
required.
Seit
diesem
Zeitpunkt
wird
eine
spezifische
Ausbildung
in
Allgemeinmedizin
verlangt.
TildeMODEL v2018
Admission
to
specific
training
in
general
medical
practice
shall
be
contingent
on
the
completion
and
validation
of
six
years
of
study
as
part
of
a
training
programme
referred
to
in
Article
24.
Die
Zulassung
zur
besonderen
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin
setzt
voraus,
dass
ein
sechsjähriges
Studium
im
Rahmen
der
in
Artikel
24
genannten
Ausbildung
abgeschlossen
und
als
gültig
anerkannt
worden
ist.
DGT v2019
Where
the
training
programme
referred
to
in
Article
24
comprises
practical
training
given
by
an
approved
hospital
possessing
appropriate
general
medical
equipment
and
services
or
as
part
of
an
approved
general
medical
practice
or
an
approved
centre
in
which
doctors
provide
primary
medical
care,
the
duration
of
that
practical
training
may,
up
to
a
maximum
of
one
year,
be
included
in
the
duration
provided
for
in
the
first
subparagraph
for
certificates
of
training
issued
on
or
after
1
January
2006.
Umfasst
die
in
Artikel
24
genannte
Ausbildung
eine
praktische
Ausbildung
in
zugelassenen
Krankenhäusern
mit
entsprechender
Ausrüstung
und
entsprechenden
Abteilungen
für
Allgemeinmedizin
oder
eine
Ausbildung
in
einer
zugelassenen
Allgemeinpraxis
oder
einem
zugelassenen
Zentrum
für
ärztliche
Erstbehandlung,
kann
für
Ausbildungsnachweise,
die
ab
1.
Januar
2006
ausgestellt
werden,
bis
zu
einem
Jahr
dieser
praktischen
Ausbildung
auf
die
in
Unterabsatz
1
vorgeschriebene
Ausbildungsdauer
angerechnet
werden.
DGT v2019
The
option
provided
for
in
the
second
subparagraph
shall
be
available
only
for
Member
States
in
which
the
specific
training
in
general
medical
practice
lasted
two
years
as
of
1
January
2001.
Von
der
in
Unterabsatz
2
genannten
Möglichkeit
können
nur
die
Mitgliedstaaten
Gebrauch
machen,
in
denen
die
spezifische
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin
am
1.
Januar
2001
zwei
Jahre
betrug.
DGT v2019
The
specific
training
in
general
medical
practice
shall
be
carried
out
on
a
full-time
basis,
under
the
supervision
of
the
competent
authorities
or
bodies.
Die
besondere
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin
muss
als
Vollzeitausbildung
unter
der
Aufsicht
der
zuständigen
Behörden
oder
Stellen
erfolgen.
DGT v2019
Member
States
shall
make
the
issuance
of
evidence
of
formal
qualifications
in
general
medical
practice
subject
to
possession
of
evidence
of
formal
qualifications
in
basic
medical
training
referred
to
in
Annex
V,
point
5.1.1.
Die
Mitgliedstaaten
machen
die
Ausstellung
von
Ausbildungsnachweisen
in
der
Allgemeinmedizin
vom
Besitz
eines
der
in
Anhang
V
Nummer
5.1.1.
aufgeführten
Ausbildungsnachweise
für
die
ärztliche
Grundausbildung
abhängig.
DGT v2019
The
Member
States
may
only
issue
the
evidence
of
formal
qualifications
referred
to
in
Annex
V,
point
5.1.4
if
the
applicant
has
acquired
at
least
six
months'
experience
of
general
medicine
in
a
general
medical
practice
or
a
centre
in
which
doctors
provide
primary
health
care
of
the
types
referred
to
in
paragraph
3.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
den
in
Anhang
V
Nummer
5.1.4.
aufgeführten
Ausbildungsnachweis
nur
dann
ausstellen,
wenn
der
Antragsteller
mindestens
sechs
Monate
Erfahrung
in
der
Allgemeinmedizin
nachweisen
kann,
die
er
nach
Absatz
3
in
einer
Allgemeinpraxis
oder
in
einem
Zentrum
für
Erstbehandlung
erworben
hat.
DGT v2019
Each
Member
State
shall
recognise,
for
the
purpose
of
pursuing
general
medical
practice
in
the
framework
of
its
national
social
security
system,
evidence
of
formal
qualifications
listed
in
Annex
V,
point
5.1.4
and
issued
to
nationals
of
the
Member
States
by
the
other
Member
States
in
accordance
with
the
minimum
training
conditions
laid
down
in
Article
28.
Jeder
Mitgliedstaat
erkennt
im
Hinblick
auf
die
Ausübung
des
Berufs
des
praktischen
Arztes
im
Rahmen
seines
Sozialversicherungssystems
die
in
Anhang
V
Nummer
5.1.4.
aufgeführten
Ausbildungsnachweise
an,
die
andere
Mitgliedstaaten
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
der
Mindestanforderungen
an
die
Ausbildung
nach
Artikel
28
ausgestellt
haben.
DGT v2019
On
the
basis
of
experience
acquired,
and
in
the
light
of
developments
in
training
in
general
medical
practice,
the
Commission
shall
submit
to
the
Council,
by
1
January
1996
at
the
latest,
a
report
on
the
implementation
of
Articles
31
and
32
and
suitable
proposals
in
order
to
achieve
further
harmonization
of
the
training
of
general
medical
practitioners.
Die
Kommission
unterbreitet
dem
Rat
spätestens
am
1.
Januar
1996
auf
der
Grundlage
der
gesammelten
Erfahrungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
der
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin
einen
Bericht
über
die
Anwendung
der
Artikel
31
und
32
sowie
geeignete
Vorschläge
im
Hinblick
auf
die
weitere
Harmonisierung
der
Ausbildung
der
Ärzte
für
Allgemeinmedizin.
JRC-Acquis v3.0
However,
Member
States
may
exempt
from
this
condition
persons
who
are
undergoing
specific
training
in
general
medical
practice.
Von
dieser
Bedingung
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
Personen
freistellen,
die
gerade
eine
spezifische
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin
absolvieren.
JRC-Acquis v3.0
Each
Member
State
which
dispenses
the
complete
training
referred
to
in
Article
23
within
its
territory
shall
institute
specific
training
in
general
medical
practice
meeting
requirements
at
least
as
stringent
as
those
laid
down
in
Articles
31
and
32,
in
such
a
manner
that
the
first
diplomas,
certificates
or
other
evidence
of
formal
qualifications
awarded
on
completion
of
the
course
are
issued
not
later
than
1
January
1990.
Jeder
Mitgliedstaat,
in
dessen
Gebiet
der
vollständige
Studiengang
im
Sinne
von
Artikel
23
angeboten
wird,
führt
eine
spezifische
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin,
die
mindestens
den
Voraussetzungen
nach
den
Artikeln
31
und
32
entsprechen
muß,
dergestalt
ein,
daß
die
ersten
Diplome,
Prüfungszeugnisse
oder
sonstigen
Befähigungsnachweise
über
diese
spezifische
Ausbildung
spätestens
am
1.
Januar
1990
erteilt
werden.
JRC-Acquis v3.0
These
full-time
training
periods
shall
be
of
sufficient
number
and
duration
as
to
provide
adequate
preparation
for
the
effective
exercise
of
general
medical
practice.
Zahl
und
Dauer
dieser
Abschnitte
der
Vollzeitausbildung
werden
so
festgelegt,
daß
sie
eine
entsprechende
Vorbereitung
auf
die
tatsächliche
Ausübung
der
Tätigkeit
des
praktischen
Arztes
gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
coordination,
pursuant
to
this
Directive,
of
the
minimum
conditions
governing
the
issue
of
diplomas,
certificates
or
other
evidence
of
formal
qualifications
certifying
completion
of
specific
training
in
general
medical
practice
will
render
possible
the
mutual
recognition
of
these
diplomas,
certificates
or
other
evidence
of
formal
qualifications
by
the
Member
States;
Die
Koordinierung
der
Mindestvoraussetzungen
für
die
Erteilung
der
Diplome,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise
über
die
spezifische
Ausbildung
in
der
Allgemeinmedizin,
die
aufgrund
der
vorliegenden
Richtlinie
zu
erfolgen
hat,
ermöglicht
den
Mitgliedstaaten
die
gegenseitige
Anerkennung
dieser
Diplome,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise.
JRC-Acquis v3.0
This
option
shall
be
available
only
to
Member
States
in
which,
on
1
January
2001,
the
duration
of
specific
training
in
general
medical
practice
is
two
years.
Diese
Möglichkeit
steht
nur
den
Mitgliedstaaten
offen,
in
denen
die
Dauer
der
spezifischen
Ausbildung
in
Allgemeinmedizin
am
1.
Januar
2001
zwei
Jahre
beträgt.
JRC-Acquis v3.0