Übersetzung für "General construction" in Deutsch

The general design and construction of circulation areas should correspond to the standards of the holding rooms.
Die allgemeine Gestaltung und Ausführung der Verbindungsgänge sollte den Richtwerten für Tierräume entsprechen.
DGT v2019

The thus formed heat exchangers have a general lamellar construction.
Damit haben die so gestalteten Wärmetauscher in allgemeinster Form einen lamellenförmigen Aufbau.
EuroPat v2

The device can be distinctly seen in its general schematic construction from FIG.
Die Vorrichtung ist in ihrem generellen Aufbau deutlich aus Fig.
EuroPat v2

The same applies to the general construction and the general operating method of these machines.
Das Gleiche gilt für den allgemeinen Aufbau und die allgemeine Wirkungsweise dieser Maschine.
EuroPat v2

The general construction of a franking machine is considered to be known.
Der allgemeine Aufbau einer Frankiermaschine wird als bekannt vorausgesetzt.
EuroPat v2

From this depiction proceeds the general construction of Measuring Probe 24.
Aus dieser Darstellung geht der allgemeine Aufbau der Meßsonde 24 hervor.
EuroPat v2

But for general construction work this is the ideal transmission.
Aber für allgemeine Baustelleneinsätze ist dies auf jeden Fall das ideale Getriebe.
ParaCrawl v7.1

Initially, the general construction and the movement of a mechanism 1 will be described below.
Es wird zunächst der allgemeine Aufbau und die Bewegung der Mechanik 1 beschrieben.
EuroPat v2

First, the general construction of the compressor according to the invention is described.
Zunächst ist der allgemeine Aufbau des erfindungsgemäßen Verdichters beschrieben.
EuroPat v2

Here, particularly mobile work machines or general construction machines are used as machinery.
Als Maschinen kommen insbesondere mobile Arbeitsmaschinen oder allgemein Baumaschinen in Betracht.
EuroPat v2

First, the general construction of a test device 1 according to the invention is described with reference to FIG.
Zunächst wird der allgemeine Aufbau einer erfindungsgemäßen Prüfvorrichtung 1 mit Bezug auf Fig.
EuroPat v2

In the most general construction, it consists of at least one circular lens.
Es besteht in seinem allgemeinsten Aufbau aus mindestens einer Rundlinse.
EuroPat v2

General: The existing construction may be preserved and rebuilt.
Allgemeines: Die bestehende Baustruktur darf erhalten und wieder aufgebaut werden.
CCAligned v1