Translation of "General construction" in German
The
general
design
and
construction
of
circulation
areas
should
correspond
to
the
standards
of
the
holding
rooms.
Die
allgemeine
Gestaltung
und
Ausführung
der
Verbindungsgänge
sollte
den
Richtwerten
für
Tierräume
entsprechen.
DGT v2019
The
thus
formed
heat
exchangers
have
a
general
lamellar
construction.
Damit
haben
die
so
gestalteten
Wärmetauscher
in
allgemeinster
Form
einen
lamellenförmigen
Aufbau.
EuroPat v2
The
device
can
be
distinctly
seen
in
its
general
schematic
construction
from
FIG.
Die
Vorrichtung
ist
in
ihrem
generellen
Aufbau
deutlich
aus
Fig.
EuroPat v2
The
same
applies
to
the
general
construction
and
the
general
operating
method
of
these
machines.
Das
Gleiche
gilt
für
den
allgemeinen
Aufbau
und
die
allgemeine
Wirkungsweise
dieser
Maschine.
EuroPat v2
The
general
construction
of
a
franking
machine
is
considered
to
be
known.
Der
allgemeine
Aufbau
einer
Frankiermaschine
wird
als
bekannt
vorausgesetzt.
EuroPat v2
From
this
depiction
proceeds
the
general
construction
of
Measuring
Probe
24.
Aus
dieser
Darstellung
geht
der
allgemeine
Aufbau
der
Meßsonde
24
hervor.
EuroPat v2
But
for
general
construction
work
this
is
the
ideal
transmission.
Aber
für
allgemeine
Baustelleneinsätze
ist
dies
auf
jeden
Fall
das
ideale
Getriebe.
ParaCrawl v7.1
Initially,
the
general
construction
and
the
movement
of
a
mechanism
1
will
be
described
below.
Es
wird
zunächst
der
allgemeine
Aufbau
und
die
Bewegung
der
Mechanik
1
beschrieben.
EuroPat v2
First,
the
general
construction
of
the
compressor
according
to
the
invention
is
described.
Zunächst
ist
der
allgemeine
Aufbau
des
erfindungsgemäßen
Verdichters
beschrieben.
EuroPat v2
Here,
particularly
mobile
work
machines
or
general
construction
machines
are
used
as
machinery.
Als
Maschinen
kommen
insbesondere
mobile
Arbeitsmaschinen
oder
allgemein
Baumaschinen
in
Betracht.
EuroPat v2
First,
the
general
construction
of
a
test
device
1
according
to
the
invention
is
described
with
reference
to
FIG.
Zunächst
wird
der
allgemeine
Aufbau
einer
erfindungsgemäßen
Prüfvorrichtung
1
mit
Bezug
auf
Fig.
EuroPat v2
In
the
most
general
construction,
it
consists
of
at
least
one
circular
lens.
Es
besteht
in
seinem
allgemeinsten
Aufbau
aus
mindestens
einer
Rundlinse.
EuroPat v2
General:
The
existing
construction
may
be
preserved
and
rebuilt.
Allgemeines:
Die
bestehende
Baustruktur
darf
erhalten
und
wieder
aufgebaut
werden.
CCAligned v1