Übersetzung für "Funds entrusted" in Deutsch

We deal responsibly with the donations and public funds entrusted to us.
Wir gehen verantwortungsbewusst mit den uns anvertrauten Spendengeldern und öffentlichen Mitteln um.
CCAligned v1

The pension fund must invest the funds entrusted to them, taking the following principles into account:
Eine Pensionskasse hat die ihr anvertrauten Mittel unter Beachtung der nachstehenden Grundsätze anzulegen:
ParaCrawl v7.1

Credit risk mitigation relates to received collaterals (guarantees and pledged funds entrusted).
Kreditrisikominderung bezieht sich auf die erhaltenen Sicherheiten (Garantien und verpfändete Einlagen).
ParaCrawl v7.1

2013 was marked by an increasing gap between funds entrusted and loans.
Kennzeichnend für das Geschäftsjahr 2013 war eine wachsende Schere zwischen Einlagen und Kreditvolumen.
ParaCrawl v7.1

We use the funds entrusted to us and resources sustainably and responsibly.
Wir setzen die uns anvertrauten Gelder und Ressourcen nachhaltig und verantwortungsbewusst ein.
CCAligned v1

We assure you that we deal responsibly with the entrusted funds.
Wir versichern Ihnen, dass wir verantwortungsvoll mit den anvertrauten Mitteln umgehen.
CCAligned v1

However, some mutual associations also manage collective pension plans and funds entrusted to them by their sponsors.
Einige von ihen verwalten jedoch auch kollektive Pensionspläne sowie ihnen von deren Trägern anvertraute Fonds.
EUbookshop v2

The loan portfolio and funds entrusted are expected to increase by approximately 10% respectively.
Wir erwarten, dass das Kreditportfolio und die Einlagen um jeweils ca. 10% wachsen werden.
ParaCrawl v7.1

The loan portfolio and the funds entrusted are expected to increase by 15%.
Wir erwarten, dass das Kreditportfolio und die Einlagen um jeweils 15% wachsen werden.
ParaCrawl v7.1

Electronic Transaction Systems and/or financial institutions shall be solely responsible for any funds entrusted to them by the User.
Elektronische Transaktionssysteme und/oder Finanzinstitute sind für die ihnen vom Nutzer anvertrauten Gelder allein verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

The Council must also be accountable to the public for the funds entrusted to it, and in order to facilitate the exchange of information in the discharge procedure, it must follow the same approach as the other institutions.
Der Rat muss auch für die ihm zur Verfügung gestellten Mittel gegenüber den Bürgern verantwortlich sein und im Sinne eines besseren Informationsaustausches während des Entlastungsverfahrens dieselbe Strategie wie die übrigen Organe verfolgen.
Europarl v8

Our citizens have a right to expect a transparent, fair and hard-working Europe which manages the funds entrusted to it with due care.
Die Bürgerinnen und Bürger haben ein Recht auf ein durchschaubares, gerechtes, redlich arbeitendes Europa, das mit den ihm anvertrauten Geldern sorgsam umgeht.
Europarl v8

The European Parliament is obviously not a property speculator, but endeavours to be a good administrator of the funds entrusted to it.
Das Europäische Parlament ist natürlich kein Immobilienspekulant, aber es bemüht sich, ein guter Verwalter der ihm anvertrauten Gelder zu sein.
Europarl v8

However, beneficiary countries also need to demonstrate their capacity to properly manage the funds entrusted to them.
Die Empfängerländer müssen jedoch auch beweisen, dass sie in der Lage sind, die ihnen anvertrauten Mittel ordnungsgemäß zu verwalten.
Europarl v8

We must use the funds entrusted to us more efficiently and more carefully, if we also wish to co-finance enlargement.
Wir müssen die uns anvertrauten Mittel effizienter und sparsamer verwenden, wenn wir die Erweiterung auch mitfinanzieren wollen.
Europarl v8

A. whereas all Union institutions ought to be transparent and fully accountable to the citizens of the Union for the funds entrusted to them as Union institutions;
A. in der Erwägung, dass alle Organe der Union bezüglich der ihnen in dieser Eigenschaft anvertrauten Mittel transparent und gegenüber den Bürgern der Union uneingeschränkt rechenschaftspflichtig sein sollten;
DGT v2019

A. Whereas all Union institutions ought to be transparent and fully accountable to the citizens of the Union for the funds entrusted to them as Union institutions;
A. in der Erwägung, dass alle Organe der EU bezüglich der ihnen als solchen anvertrauten Mittel transparent handeln und gegenüber den Bürgern der Union uneingeschränkt rechenschaftspflichtig sein sollten;
DGT v2019

A. whereas all Union decentralised agencies ought to be transparent and fully accountable to the citizens of the Union for the funds entrusted to them as Union bodies;
A. in der Erwägung, dass alle dezentralen Agenturen der EU bezüglich der ihnen als Einrichtungen der Union anvertrauten Mittel transparent handeln und gegenüber den EU-Bürgern uneingeschränkt rechenschaftspflichtig sein sollten;
DGT v2019

For practical purposes, management of bank resolution funds should be entrusted to authorities that would be in charge of resolving financial entities and which would act as independent executive bodies.
Aus praktischen Gründen sollte die Verwaltung von Bankensanierungsfonds Behörden anvertraut werden, die für die Sanierung von Finanzinstituten zuständig wären und bei denen es sich um unabhängige ausführende Organe handelt.
TildeMODEL v2018