Übersetzung für "Funding package" in Deutsch
The
Commission
will
put
together
a
funding
package
that
reflects
the
scale
of
our
responsibility.
Die
Kommission
wird
ein
Finanzierungspaket
zusammenstellen,
das
das
Ausmaß
unserer
Verantwortung
widerspiegelt.
Europarl v8
Each
institution
would
approve
its
funding
package
based
on
its
internal
approval
processes
and
eligibility
criteria.
Jede
Institution
würde
ihr
Finanzierungspaket
auf
Basis
der
internen
Genehmigungsprozesse
und
Förderkriterien
genehmigen.
ParaCrawl v7.1
We
are
aware
that
not
every
farmer
can
benefit
from
this
particular
funding
package.
Wir
sind
uns
dessen
bewusst,
dass
nicht
alle
Landwirte
von
diesem
besonderen
Finanzierungspaket
profitieren
können.
Europarl v8
I
now
believe
that
the
Irish
presidency
must
give
priority
to
persuading
Member
States
to
agree
on
a
funding
package
for
the
trans-European
networks
to
ensure
that
they
are
put
in
place
as
quickly
as
possible.
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
sich
nun
die
irische
Präsidentschaft
schwerpunktmäßig
darauf
konzentrieren
muß,
die
Mitgliedstaaten
zu
einer
Einigung
über
das
Finanzierungspaket
für
die
transeuropäischen
Netze
zu
bewegen,
damit
sichergestellt
ist,
daß
diese
so
schnell
wie
möglich
realisiert
werden.
Europarl v8
My
questions
to
the
Commission
-
and
I
know
he
will
answer
them
in
his
usual
genial
way
-
really
relate
to
how
this
funding
package
will
work.
Meine
Fragen
an
die
Kommission
-
und
ich
weiß,
der
Kommissar
wird
sie
in
seiner
gewohnt
genialen
Weise
beantworten
-
beziehen
sich
nun
darauf,
wie
dieses
Finanzierungspaket
eigentlich
funktionieren
soll.
Europarl v8
The
first
task
that
lies
before
us
is
providing
adequate
funding
for
the
package
we
have
approved,
as
well
as
the
funding
mentioned
in
Mr
Florenz's
report.
Die
erste
Aufgabe,
die
uns
bevorsteht,
besteht
darin,
für
das
angenommene
Paket
angemessene
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen,
und
auch
die
Finanzierung,
die
im
Bericht
von
Karl-Heinz
Florenz
erwähnt
wurde.
Europarl v8
The
biggest
discussion
-
and
I
would
like
to
touch
on
this
only
briefly
-
revolved
around
whether
we
should
now
establish
not
only
the
mechanisms
but
also
the
shares
of
the
individual
EU
countries
in
the
funding
package
that
we
are
providing
to
help
developing
countries
-
third
countries
-
to
fulfil
their
obligations
within
the
framework
of
the
climate
protection
fight.
Die
größte
Diskussion
-
und
ich
möchte
dieses
Thema
nur
kurz
ansprechen
-
ging
darüber,
ob
wir
jetzt
nicht
nur
die
Mechanismen,
sondern
auch
die
Beteiligungen
der
einzelnen
EU-Staaten
am
Finanzpaket
festsetzen
sollten,
das
wir
bereitstellen,
um
den
Entwicklungsländern
-
Drittländern
-
bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Kampfes
für
den
Klimaschutz
zu
helfen.
Europarl v8
The
horizontal
aspect
that
characterises
integrated
maritime
transport
will
be
guaranteed
-
I
hope
with
the
forthcoming
funding
package
-
by
the
EU
budget
and
not
by
the
fisheries
resources,
which
are
used
for
specific
actions.
Der
übergreifende
Aspekt,
der
die
integrierte
Beförderung
auf
dem
Seeweg
ausmacht,
wird
-
wie
ich
hoffe,
mit
dem
bald
zu
erwartenden
Finanzierungspaket
-
durch
den
EU-Haushalt
gewährleistet,
und
nicht
durch
die
Fischereiressourcen,
die
für
bestimmte
Maßnahmen
genutzt
werden.
Europarl v8
Funding
the
measures
proposed
for
combating
animal
diseases
or
funding
this
package,
which
still
needs
to
be
tidied
up?
Bei
der
Finanzierung
von
Maßnahmen
im
Kampf
gegen
Tierkrankheiten
oder
bei
der
Finanzierung
dieses
Pakets,
das
noch
in
Ordnung
gebracht
werden
muss?
Europarl v8
For
all
the
above
reasons
I
urge
members
today
to
use
their
vote
to
give
a
unanimous
'Yes'
vote
to
this
funding
package.
Aus
all
den
genannten
Gründen
ersuche
ich
die
Abgeordneten
dringend,
bei
der
Abstimmung
zu
diesem
Finanzierungspaket
ein
einstimmiges
"Ja"
abzugeben.
Europarl v8
The
agreement
includes
a
declaration
by
the
EU
and
a
number
of
other
countries
of
a
funding
package
of
EUR
450
million
per
year
by
2005
for
capacity
building,
technology
transfer
and
adaptation
to
climate
change
for
developing
countries.
Die
Übereinkunft
umfasst
eine
Erklärung
seitens
der
EU
und
einer
Reihe
anderer
Länder
über
ein
Finanzierungspaket
in
Höhe
von
450
Millionen
Euro
pro
Jahr
bis
zum
Jahr
2005,
aus
dem
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Leistungsfähigkeit,
zum
Technologietransfer
und
zur
Anpassung
der
Entwicklungsländer
an
Klimaänderungen
finanziert
werden
sollen.
Europarl v8
I
count
on
your
support
for
this,
because
strong
support
from
the
budgetary
authority
is
needed
to
put
together
a
credible
funding
package.
Dabei
zähle
ich
auf
Ihre
Unterstützung,
da
eine
starke
Unterstützung
seitens
der
Haushaltsbehörde
erforderlich
ist,
um
ein
glaubwürdiges
Finanzpaket
zu
schnüren.
Europarl v8
Now
you
find
the
agriculture
funding
package
that
you
signed
up
to
not
so
long
ago
unacceptable.
Nun
erachten
Sie
das
Finanzpaket
für
die
Landwirtschaft,
dem
Sie
sich
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
verschrieben
haben,
plötzlich
für
nicht
annehmbar.
Europarl v8
In
the
case
of
the
cross-border
sections,
the
parallel
proposal
opening
up
the
possibility
of
aid
of
up
to
30%
of
the
cost
of
the
project
from
the
trans-European
networks
budget
should
make
it
easier
to
put
together
the
funding
package.
Die
Finanzierung
der
grenzübergreifenden
Abschnitte
könnte
durch
Zuschüsse
erleichtert
werden,
die
im
Rahmen
der
transeuropäischen
Netze
gewährt
werden
(diese
Möglichkeit
wird
gleichzeitig
mit
der
vorliegenden
Entscheidung
vorgeschlagen)
und
die
bis
zu
30
%
der
Projektkosten
ausmachen
können.
TildeMODEL v2018
He
also
noted
that
the
funding
for
the
package
was
far
lower
than
for
the
CAP
and
said
that
he
wanted
to
see
at
least
EUR
21
billion
invested
in
the
Youth
Package.
Er
bemerkt
darüber
hinaus,
dass
die
Mittel
für
das
Paket
weit
geringer
seien
als
für
die
GAP
und
dass
er
wenigstens
21
Mrd.
EUR
in
das
Jugendpaket
investiert
sehen
möchte.
TildeMODEL v2018
Closer
coordination
between
the
States
involved
in
projects
on
the
same
route
may
be
necessary
to
improve
the
return
on
investments
and
to
make
it
easier
to
synchronise
investments
and
to
put
together
a
funding
package.
Die
Koordinierung
zwischen
den
Staaten,
die
an
Vorhaben
auf
derselben
Strecke
beteiligt
sind,
sollte
möglicherweise
verbessert
werden,
um
die
Rentabilität
der
Investitionen
zu
erhöhen
und
die
zeitliche
Abstimmung
der
Investitionen
und
deren
Finanzierung
zu
erleichtern.
DGT v2019
The
Commission
therefore
concluded
that
a
private
investor
seeking
long-term
profitability
would
have
been
ready
to
provide
the
same
funding
package
on
similar
terms,
to
finally
ensure
that
the
airport
is
completed
and
made
operational.
Die
Kommission
gelangte
daher
zu
dem
Ergebnis,
dass
ein
privater
Kapitalgeber,
der
an
einer
langfristig
rentablen
Investition
interessiert
ist,
bereit
gewesen
wre,
das
gleiche
Finanzierungspaket
zu
vergleichbaren
Konditionen
bereitzustellen,
um
die
Fertigstellung
und
Inbetriebnahme
des
Flughafens
sicherzustellen.
TildeMODEL v2018
The
funding
package
will
support
improvements
to
the
Sena
railway
line
and
the
restoration
of
the
Beira
port
access
channel.
Dieses
Finanzierungspaket
soll
Verbesserungen
an
der
Sena-Eisenbahnstrecke
und
die
Instandsetzung
des
Zufahrtskanals
zum
Hafen
von
Beira
ermöglichen.
TildeMODEL v2018