Übersetzung für "From my viewpoint" in Deutsch
From
my
own
national
viewpoint,
the
Commission's
proposals
are
acceptable.
Aus
meiner
nationalen
Sicht
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
akzeptabel.
Europarl v8
Try
to
look
at
it
from
my
viewpoint.
Versuch
mal,
es
von
meiner
Warte
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
The
surgery
was
acomplete
success
from
my
viewpoint
as
a
patient.
Der
Eingriff
war
aus
meiner
Sicht
als
Patientin
ein
voller
Erfolg.
ParaCrawl v7.1
I
try
to
outline
this
state
from
my
viewpoint
in
ten
theses.
In
zehn
Thesen
versuche
ich
diesen
Stand
aus
meiner
Sicht
zu
umreissen.
ParaCrawl v7.1
But
she
does
a
good
job,
from
my
viewpoint.
Dort
liefert
sie
meiner
Meinung
nach
auch
einen
guten
Job
ab.
ParaCrawl v7.1
From
my
viewpoint
we
are
on
the
verge
of
a
huge
economic,
social
and
political
global
crisis.
Nach
meinem
Dafürhalten
stecken
wir
in
einer
schweren
wirtschaftlichen,
gesellschaftlichen
und
politischen
Krise
globalen
Charakters.
ParaCrawl v7.1
At
least
from
my
viewpoint,
seeing
such
editor,
it's
really
great.
Zumindest
aus
meiner
Sicht,
finden
Sie
unter
einem
solchen
Editor,
Es
ist
wirklich
toll.
ParaCrawl v7.1
I
like
life
and
from
my
very
personal
viewpoint
it
makes
sense.
Ich
mag
das
Leben,
und
aus
meiner
ganz
persönlichen
Sicht
ergibt
das
Sinn.
ParaCrawl v7.1
I
will
describe
the
proceedings
from
my
own
viewpoint,
not
that
of
a
sportswoman!
Ich
werde
das
Geschehen
mal
aus
meiner
Sicht,
nicht
eines
Sportlers,
beschreiben!
ParaCrawl v7.1
That,
ladies
and
gentlemen,
from
my
viewpoint
as
someone
who,
let
me
repeat
in
all
modesty,
is
one
of
the
humble
workmen
in
these
discussions,
is
what
I
say
and
think
is
the
way
to
gauge
whether
or
not
genuine
reform
has
been
achieved
in
Nice.
Dies
ist
mein
Standpunkt
-
der
eines,
wie
ich
nochmals
betonen
möchte,
bescheidenen
Akteurs,
der
auf
seinem
Platz
an
diesen
Verhandlungen
mitwirkt
-,
meine
Auffassung
darüber,
wie
beurteilt
werden
kann,
ob
eine
wirkliche
Reform
in
Nizza
erreicht
wird
oder
nicht.
Europarl v8
However,
looking
at
the
detail
from
my
viewpoint
as
a
representative
of
Scotland,
I
have
serious
concerns
about
some
of
the
imperfections,
as
Commissioner
Wallström
acknowledged.
Wenn
ich
mit
jedoch
von
meinem
Standpunkt
als
Vertreter
Schottlands
die
Details
ansehe,
habe
ich
bei
einigen
der
von
Kommissarin
Wallström
eingeräumten
Unvollkommenheiten
ernsthafte
Bedenken.
Europarl v8
His
creativity
is
the
main
thing
he's
known
for
in
his
public
projects,
which
are
doing
beautifully
in
Rio
today
from
my
viewpoint.
Seine
Kreativität
ist
das
auffälligste
Kennzeichen
seiner
öffentlichen
Projekte,
deren
Schönheit
meiner
Meinung
nach
Rio
bis
heute
bereichert.
ParaCrawl v7.1
From
my
viewpoint,
the
United
States
and
its
NATO
allies
have
said
their
last
word.
Von
meinem
Standpunkt
aus
gesehen,
haben
die
Vereinigten
Staaten
und
ihre
Verbündeten
der
NATO
ihr
letztes
Wort
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
From
my
viewpoint
the
"the
conversion
of
city
police
into
cantonal
police
project
"Urban
Kapo""
certainly
took
enough
time
so
that
the
concerned
police
officers
should
finally
be
under
investigation.
Mir
scheint,
"die
Umsetzung
des
Kripo-Teilübernahmeprojektes
"Urban
Kapo""
hat
nun
sicherlich
genügend
Zeit
in
Anspruch
genommen,
sodass
nun
endlich
die
betroffenen
Polizeibeamten
einvernommen
werden
sollten.
ParaCrawl v7.1
From
my
viewpoint
at
the
top
of
the
rocket,
I
saw
you
come
in
at
the
far
end
of
the
park.
Von
meinem
Aussichtspunkt
aus
sah
ich,
wie
du
genau
am
gegenüberliegenden
Ende
des
Parks
auf
den
Spielplatz
kamst.
ParaCrawl v7.1
Even
I
didn't
endeavor
to
learn
the
cause,
because
of
which
the
local
society
differs
from
the
rest
so
advantageously,
seeing
from
my
viewpoint.
Sogar
habe
ich
nicht
mich
bemühen
zu
erfahren
die
Ursache,
durch
die
so
sich
unterschied
die
lokale
Gesellschaft
von
aller
sonstigen
Welt,
wenn
sehen
von
meiner
Warte
aus.
ParaCrawl v7.1